На кого он похож перевод на испанский
80 параллельный перевод
Теперь ты знаешь на кого он похож.
Bueno, ya sabes a quien se parece.
На кого он похож?
¿ A quién se parece?
А теперь не мог ли бы ты мне рассказать, на кого он похож.
Escucha, dime cómo era.
- На кого он похож!
- ¡ Se volvió un salvaje de mierda!
На кого он похож?
¿ Cómo es?
- А на кого он похож?
- ¿ Qué tal se ve?
Эй, Креймер. На кого он похож?
Kramer, ¿ a quién se te parece?
На кого он похож?
Oh, como se ve?
На кого он похож?
como se ve?
На кого он похож?
¿ Cómo se ve?
Ух, на кого он похож?
¿ Qué aspecto tiene?
Так, тот клиент, с которым мне предстоит сегодня встретиться, на кого он похож в этот раз?
¿ Cómo es el cliente que tengo que ir a ver?
Ах да – на кого он похож?
Theodore, eres una maravilla.
Когда каждый день кого-то видишь, спрашиваешь потом, на кого он похож.
Cuando miras a alguien cada día, te preguntas cómo eran antes.
Собираем сто человек возрастом от года до сотни, выстраиваем из подряд и смотрим на кого он похож.
Le pagamos a cien personas, de 1 a 100 años las alineamos a todas y vemos a cuál se parece Kelso.
- Интересно, на кого он похож.
- Me pregunto como será.
На кого он похож? На жирафа? ну подумай сам.
Pero contigo es diferente.
Дейзи, посмотри на него, на кого он похож?
Daisy, ¿ qué crees que parece?
Интересно, на кого он похож?
Me pregunto a quién se va a parecer.
- На кого он похож?
- ¿ Cómo es?
Я не знаю, на кого он похож.
No sé que apariencia tiene.
На кого он похож сейчас?
¿ Cómo estará ahora?
Не правда ли, он похож на кого-то?
¿ No se parece a alguien?
Вот, посмотри. Работал на них, и его уволили. И на кого он теперь похож?
Fíjate en ése, trabajó para ellos.
На кого-то он похож, только не пойму, на кого.
- ¿ A quien me hace recordar?
На кого он был похож?
¿ Como era?
О, да. Он был похож на кого-то вроде Скруджа, не так ли?
Él se parecía un poco de Scrooge, ¿ no?
Если бы мы только знали на кого он похож, Джейми.
Preguntaremos a una de estas muchachas en un momento, cuando las cosas se pongan más tranquilas.
И на кого он был похож?
¿ Y qué aspecto tenía?
Он ни на кого не похож, таких ты точно не встречала.
No se parece a nadie que conozcas.
Но, вы знаете, что он вроде как на кого-то похож?
Pero se parece a alguien.
Он не похож ни на кого из тех, с кем я раньше встречалась.
No es como los que he conocido antes.
Ты даже не представляешь, на кого он стал похож.
No tienes ni idea sobre él.
Посмотри, на кого он похож. На него и куска мыла не хватит.
Una barra de jabón no se desperdiciaría en él.
Я знаю кое-кого, а он знаком с кое-кем, но тот парень не похож на честного бизнесмена.
Conozco un tipo que conoce otro, pero el no es flor que se quiere.
Господи, на кого он был похож... на голубого, играющего в теннис в 40-х?
Iba de tenista gay de los 40.
На кого он был похож?
¿ Cómo era él?
Он не похож ни на кого из комиксов
Es diferente a cualquier otro personaje de comic.
Он не похож ни на кого кого Вы когда-либо встречали?
Es diferente del resto de los hombres, ¿ verdad?
Интересно, на кого он будет похож?
Me pregunto cómo será.
- Черт возьми, на кого он стал похож. А когда-то он мне нравился.
Santo cielo, en qué estado está.
Представь себе, на кого он будет похож.
Imagina lo que será ahora.
И он похож на тех, кого ты здесь используешь.
Y parece ser de tu tipo.
Мне кажется, он совсем ни на кого не похож.
No me parece que pudiera agradarme.
И сейчас они низвергают всех, кого он знал и они найдут людей, которые скажут, что он выглядел подавленным и не был похож на себя.
Están ahí afuera, entrevistando a todos los que conocía, y van a encontrar a personas que dirán que estaba deprimido, que no estaba como estaba siempre.
На кого он был похож?
¿ Cómo lucía?
Он ни на кого не был похож.
No lucía como cualquiera.
Тебе кажется, что он похож на того, у кого есть чего выпить?
¿ Acaso te parece que puede tener algo?
Он ни на кого не похож. Это делает его очень особенным, уникальным, отличным от других.
Lo hace muy especial, único y diferente.
Он похож на того, кого ликвидируют, чтобы обрубить концы.
Parece como un cabo suelto.
На кого он был похож?
¿ Cómo era?
на кого ты похож 35
на кого я похож 27
на кого она похожа 19
на кого ты смотришь 17
на кого 272
на кого ты похожа 18
на кого ты работаешь 291
на кого работаешь 46
на кого можно положиться 20
на кого он работает 60
на кого я похож 27
на кого она похожа 19
на кого ты смотришь 17
на кого 272
на кого ты похожа 18
на кого ты работаешь 291
на кого работаешь 46
на кого можно положиться 20
на кого он работает 60
на кого вы работаете 94
на кого он работал 22
на кого я работаю 41
на кого она работает 26
на кого они работают 22
он похож на 18
он похож 23
он похож на меня 23
он похож на тебя 45
на колени 1252
на кого он работал 22
на кого я работаю 41
на кого она работает 26
на кого они работают 22
он похож на 18
он похож 23
он похож на меня 23
он похож на тебя 45
на колени 1252
на которого можно положиться 23
на концерте 24
на коленях 63
на корабле 121
на конце 42
на кой 30
на корабль 35
на которую 21
на кону 47
на которой я женился 19
на концерте 24
на коленях 63
на корабле 121
на конце 42
на кой 30
на корабль 35
на которую 21
на кону 47
на которой я женился 19