На котором написано перевод на испанский
59 параллельный перевод
Так выходите с поднятыми руками, двумя чашками кофе, освежителем воздуха на котором написано "Козерог"
Salga con las manos en alto. Dos tazas de café un ambientador para el coche que dice "Capricornio" y algo con coco rallado.
Ты хочешь, чтобы они надели знак, на котором написано : "я ношу заряженное оружие, держись подальше."
Sino que se pongan un cartel que diga : "Tengo un arma cargada. Está a salvo".
У меня на голове знак на котором написано :
Imposible, es como si tuviera un cartel que dijera :
Э... Я нашла зонтик, на котором написано ваше название...
Em... he encontrado este paraguas, y el nombre del establecimiento estaba escrito en él...
- Мы не станем киркой вскрывать ящик, на котором написано "взрывчатка", Кейт.
No vamos a abrir una caja que dice "explosivos" en un lado con un pico, Kate.
Мне нужны таблетки из пузырька, на котором написано...
Necesito las pastillas que tengan esto escrito en el bote.
Я видел слоган на машине парня, на котором написано "Горжусь быть американцем."
Decía "Orgulloso de ser Americano".
Интересный выбор для парня с постера, на котором написано искупление и чистая жизнь.
Interesante elección para el póster de chico de la búsqueda del perdón y vida sana.
Видишь ли, у нас есть устройство, на котором написано твое имя.
Ves, tenemos un aparato con tu nombre escrito en todo el.
Это будто большой рекламный плакат, на котором написано "не шути с парнями из РС".
Es como poner un anuncio que diga "no te metas con los PCS"
Ты увидел долбанный грузовик, на котором написано "Кевин", и побежишь за ним?
¿ Un camión dice "Kevin" y tienes que perseguirlo?
В Рамсетсском парке есть знак, на котором написано "Не пейте из фонтанчиков", так что я заварила на ней чай со льдом и теперь у мня инфекция.
Hay una señal en Ramsett Park que dice : "No beba el agua del aspersor", así que hice té al sol y ahora tengo una infección.
Это кошелек, на котором написано "Не с тем..."
Una billetera que dice "Mala madre..."
Я прошу тебя проверить только тот ящик, на котором написано зарегистрированный избиратель
La única caja que pido que chequen es aquella que dice registro de votación.
Отчасти потому что язык, на котором написано послание, понимаю только я.
Quizá porque el mensaje está en un lenguaje que solo entiendo yo.
Я им оставил целый интерактивный надгробный камень с упырем, на котором написано :
Les he dejado la tumba interactiva con el fantasma que dice :
Мне кажется, что с таким же успехом я могу нацепить неоновый знак над головой, на котором написано :
-... gay. Siento como que tengo un gran cartel de neón sobre mi cabeza que dice, ya sabes...
Я бы надела на себя значок, на котором написано
Debería darme a mí misma una insignia al mérito que dijera
Я залез на этот сайт и появилось всплывающее окно, на котором написано : " Привет, Рон Свонсон!
... y entré a este sitio web, y apareció este aviso que dice : "Hola, Ron Swanson :"
зарядку для телефона. Залезь в холодильник, возьми пакет, на котором написано "Телятина". Там написано "Телятина".
Busca en el refrigerador y tr � eme un paquete que dice Veal.
Торт с глазурью, в холодильнике, на котором написано,
El pastel de la nevera con el glaseado que dice
На котором написано "Поверь в себя", с солнцем, сияющим над водой?
El que viene con "Cree en ti misma", con el... ¿ Sol brillando sobre el agua?
У меня дома волшебное кресло, на котором написано мое имя.
Hay una silla mà ¡ gica en el hogar con mi nombre en à © I.
Он одет в один из официальных жилетов, на котором написано "Я не питомец, я на работе"
Tiene ese chalecos que dice, "no me trate como mascota, estoy trabajando".
О, и гоночный комбинезон, на котором написано...
Ah, y trajes de carreras... que dicen :
Тот, на котором написано "Кошачий клуб".
Es el que tiene escrito "Club de las Gatas".
На котором написано "гостиница".
El que dice "albergue".
И если ты посмотришь очень близко на ярлык изготовителя ярлыков, ты увидишь ярлык, на котором написано "Ярлык".
Y si ves realmente de cerca la etiqueta de la etiquetadora, verás una etiqueta que dice "Etiqueta".
Где мой плакат на котором написано,
¿ Dónde está mi poster que dice,
Почему бы нам просто не сделать знак, на котором написано "извините"?
¿ Por qué no nos limitamos a hacer un cartel que dice "lo siento"?
Я сомневаюсь, что прокуратуре нужен фургон, на котором написано "Школа танцев маленькой Деб".
Dudo seriamente que la oficina del Fiscal necesite una furgoneta que dice "Las pequeñas bailarinas de Deb".
Отправляйся на восток, и езжай по дороге, пока не увидишь большой желтый холодильник снаружи дома, на котором написано "Peeples".
Toma hacia el Este y sigue el camino hacia las colinas, así llegarás. Hay una nevera grande, amarilla, al frente que dice "Pueblos".
И где пакетик с шариками, на котором написано " Не есть?
¿ Dónde está la bolsita de secante que dice : "No ingerir"?
Под "правилами поведения" ты имеешь в виду деревянный указатель, сделанный тобой, на котором написано : "Бобудьте вежливы друг с другом"?
Por normas de conducta te refieres a tu cartel de madera que dice :
Это висячий замок, на котором написано "Кейти и Пол" и стоит сегодняшняя дата.
Un candado que dice Katie y Paul con la fecha de hoy.
Тот, на котором написано : "следующая остановка - бесконечность."
el infinito ".
Знаешь, у меня даже шарф есть, на котором написано "Уолл Стрит".
Sabes, tengo una faja en la que pone "Wall Street"
Ладно, есть чемодан в моем гараже... голубой на котором написано "Колледж"?
Muy bien, hay una baúl en mi garaje... Es azul y pone Universidad.
Это то, что говорят Полиция и Прокуратура. Они говорят, что нашли листок бумаги, на котором было написано : "Я хочу завязать и с политикой, и с жизнью."
El magistrado dice que encontraron una nota "Quiero abandonar la política y la vida".
Это все написано на лице парня. Когда Чак рядом с Сарой, он тот Чак о котором мы все мечтали, не так ли?
Cuando está cerca de Sarah, él es el Chuck que siempre soñamos.
Здесь написано, что убитого нашли без ботинок, куртки и велосипеда, на котором он уехал с работы.
Bueno, dice aquí que tu víctima sin zapatos, campera o bicicleta con la que trabaja.
Я только что узнала, что ты взял конверт, на котором большими буквами написано : "Подавись и исчезни".
Acabo de averiguar que acepté el sobre que significaba ; "Come esto y desaparece".
А там лежал упаковочный ящик, на котором было написано "Наndlе With Саrе" ( "Обращаться Осторожно!" ). Я указал ему на надпись, он помотрел на неё, повернулся и сказал : "О, это'Handlе With Саrе'!"
Había una caja que decía : "Trátame con cuidado" Yo fui testigo de cómo miró la caja se giró y dijo :
Там светился знак "Выход", который меня заинтересовал, и еще один на котором было написано "Найди своего Бога".
Hubo una señal de salida de incendios que me llamó la atención y otra que decía "enciende tu lado religioso".
На котором будет написано "Счастливого пути".
Uno que diga "Bon Voyage".
Комикс, на котором это было написано, забрали.
Debieron llevarse el tebeo donde estaba escrito.
Блокнот, в котором это было написано использовался для письма вашему домовладельцу с жалобой на неисправное отопление.
En el cuaderno que se usó para esto se escribió una carta... a tu casero quejándose de la caldera.
На котором так и написано - "звезда".
El que tiene la palabra "estrella" escrita en todo su ser.
Я приехал, чтобы постоять на холоде перед студией "The Today Show", держа плакат, на котором одно и зслов написано неправильно.
He venido aquí a quedarme de pie con el frío que hace, fuera del espectáculo, con una pancarta con una palabra mal escrita.
Я не знаю, может они потеряли клочок бумаги, на котором это было написано или что-то в этом роде
No sé, tal vez perdieron el trozo de papel en el que estaba escrito en. O algo.
- Знаешь, звучит глупо, но на прошлой неделе мне попалось печенье с предсказаниями, в котором было написано : "начни все с начала".
- Vale, sé que va a parecer una locura, pero la semana pasada abrí una galleta de la fortuna, y ponía, "empieza de cero".
на котором 24
написано 323
на колени 1252
на кого я похож 27
на кого ты похож 35
на кого она похожа 19
на которого можно положиться 23
на кого ты смотришь 17
на коленях 63
на концерте 24
написано 323
на колени 1252
на кого я похож 27
на кого ты похож 35
на кого она похожа 19
на которого можно положиться 23
на кого ты смотришь 17
на коленях 63
на концерте 24
на кого он похож 37
на кого 272
на кого ты похожа 18
на кого ты работаешь 291
на корабле 121
на конце 42
на кой 30
на корабль 35
на кого работаешь 46
на которую 21
на кого 272
на кого ты похожа 18
на кого ты работаешь 291
на корабле 121
на конце 42
на кой 30
на корабль 35
на кого работаешь 46
на которую 21