На мен перевод на испанский
636 параллельный перевод
≈ сли он наорет на мен €, € все брошу.
Si me grita, renuncio.
Ќе обращайте на мен € внимани €.
No se preocupen por mí.
ќна возложит на мен € исцел € ющие руки.
Ella proclama los mitos de curación.
- ќно не станет лучше, если все будут ла € ть на мен €.
Y no mejorará por más que me insistan.
ќни не будут нажимать ни на вас, ни на мен €.
Andan tras ellos, no tras de Vd. o tras de mí.
ќни уже нажимают на мен €, – обби, и они уже нажимают на теб €.
Ya andan tras de mí, Robbie, y también andan tras de ti.
ќн фактически набросилс € на мен €.
Prácticamente, me derribó.
Ќе злитесь на мен €, € воспользуюсь шансом.
No se enfade conmigo. Aprovecharé la oportunidad.
- ¬ ы с ними в сговоре. Ќе сваливайте на мен € свои промахи с викингами.
¡ No pienso ser el culpable de que no podáis con los vikingos!
ак он на мен € смотрит.
Fijaos en cómo me mira.
Ёйнар на мен € сердитс €?
¿ Todavía me guarda rencor Einar?
ѕосмотри на мен €.
Mírame.
то-то смотрит на мен €.
Alguien me está mirando.
" ногда... когда € смотрю вверх, € вижу этих людей как-будто наверху и они дав € т на мен €. ¬ се человечество. ѕо ночам, когда они сп € т € закрываю глаза и все равно вижу через веки.
Y a veces... cuando miro para arriba... y veo a toda esa gente sobre mí, abrumándome, la suma de la humanidad, y por la noche... mientras duermen, cierro los ojos... y todavía puedo ver a través de mis párpados.
— о временем, вы будете смотреть на мен € не только с уважением, но и с любовью.
Con el tiempo, usted me considerará no sólo con respeto, sino también... con amor.
сожалению, после небольшого инцидента пару лет назад Ѕорис не обращает на мен € внимани €.
Por desgracia, desde ese pequeño accidente de hace un tiempo, Boris dejó de hablarme.
" то вы на мен € так смотрите, — Єстры?
¿ Porque me miráis así, Hermanas?
" вот, € ничего не сделал этим люд € м, но они зл € тс € на мен €.
Ahora, no he hecho ningún daño a esa gente. Pero están cabreados. ¿ Entonces qué hacen?
Ќе дави на мен €.
No me presiones.
- я беспокоюсь, что это повли € ет на мен € как личность.
Me preocupa que esto afectará mí carácter como persona.
Ђќ, прелестница! ¬ грудах мусора на моЄм дворе вырастут цветы, семь маленьких лилий, если ты возлюбишь мен € Ц ну хоть чуть-чуть.ї
"Cariño - en las pilas de cenizas de mi patio trasero habrá pequeñas flores - 7 lirios - si me amas, aunque sea un poquito."
Ђјй да €. ѕоцелуй мен € на прощанье, и мы будем считать дело решЄнным.ї
"Ese soy yo. Dame un beso de buenas noches y zanjaremos esta cuestión."
Мальгорн, один из сторожевых на маяке Мен-Тен-Сель приехал, чтобы провести дома несколько дней.
Malgorn, uno de los guardianes del faro de Menn-Ten-Sell llega a pasar sus diez días en tierra.
ќн покоит мен € на злачных пажит € х и водит мен € к водам тихим, подкрепл € ет...
Me hace yacer en los pastos verdes Me ha guiado a través de las paredes de agua Él ha restaurado... "
ќн умер у мен € на руках п € ть минут назад, не успев закончить послание к вам,
Murió en mis brazos hace cinco minutos. Antes de poder terminar su mensaje.
я никогда не езжу на лифте. " мен € он них ужасно кружитс € голова.
Nunca uso elevadores Me dan un terrible mareo.
Ќо у мен € есть что-то вроде права на первую закладную.
Pero tengo una suerte de hipoteca en primer rango.
Ќе спешите делать мен € на год старше.
No me empujes dentro de otro año como este.
¬ ы отвезете мен € на станцию.
Tienes que llevarme al depósito.
ћне нужно сделать одно дело... ѕожалуйста, не проси мен € выйти на сцену.
Bien, Hay algo que tengo que hacer. Y... Oh, por favor no me pidas que suba allá arriba.
- ћожешь представить мен € на развороте?
Y aunque te moleste me está haciendo una entrevista.
" ем быстрее он найдЄтс €, тем быстрее мен € здесь не станет.
En cuanto lo encuentre, me iré.
... ¬ ы впились в мен € в каком-то безумии, и в свете полной луны,... нежно стру € щемс € сквозь деревь €,... € любовалс € игрой теней листвы на ¬ ашем божественном теле.
Y a la luz de la luna que suavemente se filtraba entre los árboles... podía ver la sombra de las hojas balancéandose sobre su pecho.
¬ ы можете отвезти мен € на ћанхэттен?
¿ Puede llevarme a las oficinas de la policia de Manhattan?
ƒл € ¬ ас у мен € всегда найдЄтс € пара минут, амиго.
Para usted siempre tengo tiempo, amigo.
Мистер Саймен ездит на своём "Штуце"?
El Sr. Syman aún posee un Stutz?
" мен € есть младший брат. ѕосмотрите на него.
Tengo un hermano menor. Mírenlo.
" " ы мне не даешь расслабитьс € ни на минуту, мен € это уже достало.
" No me estás dejando divertirme.
— лушай, если это очередна € шутка, у мен € нет на нее времени.
Por favor, si es una especie de broma, no tengo tiempo.
Ќо на вас у мен € точно нет аллергии.
Pero no soy alérgico a ti, seguro.
ћо € тет € сказала, что охранник на космическом корабле Ч хороша € карьера дл € молодого вогона. Ќу, там, форма, шестизар € дный бластер у бедра, безмозглое существованиеЕ'орд, этот парень почти задушил мен €!
Mi tía decía que "Guardia de nave espacial" era una buena carrera para un joven Vogon ya sabes, el uniforme, la cartuchera de la pistola de rayos aturdidores, el aburrido automatismo...
ѕойдемте, у мен € приказ доставить ¬ ас на мостик.
Venga, me han ordenado que os lleve al puente.
я буду настолько небесно крут, что даже € щерицы на снежных склонах ¬ еги заторчат от мен €!
¡ Voy a ser tan alucinantemente estupendo que ruborizaría a un lagarto de nieve Vegano!
" мен € голова начинает болеть, когда € пытаюсь думать на ¬ ашем уровне!
¡ Me da dolor de cabeza sólo el intentar razonar a tu nivel!
" мен € чрезвычайна € ситуаци €!
Mi acondicionador de aire anda mal. Es urgente.
" мен € чрезвычайна € ситуаци €!
¡ Es urgente!
" мен € чрезвычайна € ситуаци €!
Esta es una emergencia.
≈ сли кто-то крадЄт у мен €, € говорю - " "ы украл", и не беседую с ним о том, что нехорошо плевать на тротуар.
Si me roban, voy a decir que me has robado no voy a decir que escupiste en la acera.
Ётот парень р € дом, оплакивающий свою машину, был абсолютно чужим дл € мен €, даже несмотр € на то, что мы жили вместе с момента моего рождени €.
Este tipo a mi izquierda, que se lamenta por su coche era un completo extraño para a mí, hace 36 horas. A pesar del hecho de que vivimos juntos desde que nací.
" ы здесь, потому что уже одалживал у мен €, как в тот раз $ 14.13 на пластинки дл € твоей любимой Ћизы,
Estás aquí porque ya te preste antes, Como los $ 14,13 de la caja de música para el cumpleaños de tu querida Lisa.
- я ничем не отличаюсь от парней, которых она одобр € ет, кроме того, что у мен € нет машины, на заднем сиденьи которой можно трахатьс €.
No soy diferente de esos chicos, solo no tengo coche, con asiento donde se puede tener sexo. No es solo eso.
на меня напали 82
на меня 348
на меня не рассчитывай 18
на меня не смотри 49
на меня смотри 61
на меня не смотрите 16
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
на меня 348
на меня не рассчитывай 18
на меня не смотри 49
на меня смотри 61
на меня не смотрите 16
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
менструация 32
меня это не устраивает 40
меня это устраивает 118
меня здесь нет 127
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня не волнует 692
меня устраивает 120
меня ждут 89
менструация 32
меня это не устраивает 40
меня это устраивает 118
меня здесь нет 127
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня не волнует 692
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107