Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Н ] / Над чем ты работаешь

Над чем ты работаешь перевод на испанский

163 параллельный перевод
Лучше расскажи над чем ты работаешь.
Cuéntame sobre qué trabajas.
То, над чем ты работаешь, имеет какое-то отношение к птице?
Lo que has estado haciendo tiene que ver con esa criatura?
То, над чем ты работаешь - что-то очень плохое?
Eso en lo que estás trabajando, es malo, ¿ no?
Над чем ты работаешь, покажи мне.
Tengo ganas de ver qué estás haciendo.
Я не знаю, над чем ты работаешь, но это почти доконало тебя.
No sé en qué estás trabajando, pero casi te mata.
О, вот как. А над чем ты работаешь?
Bien. ¿ En qué estás trabajando?
Над чем ты работаешь?
¿ En qué trabajas?
Над чем ты работаешь?
¿ En que estas trabajando?
И над чем ты работаешь?
¿ Y qué tipo de cosas haces?
- Над чем ты работаешь?
- ¿ En qué estás trabajando?
Над чем ты работаешь?
¿ En qué estás trabajando?
- Над чем ты работаешь?
- ¿ En qué trabajas?
Здесь нужны мозги, которых казалось бы должно быть достаточно, но это не так Поэтому еще нужны деньги чтобы обеспечивать то над чем ты работаешь
Se necesita cerebro, y debería ser suficiente, pero no es así. Se necesita dinero para financiar la investigación de su trabajo.
Итак, над чем ты работаешь?
Entonces, ¿ en que trabajas?
Даже не говори никому, над чем ты работаешь.
Nunca le digas a nadie en qué trabajas.
Над чем ты работаешь?
¿ Si? ¿ En que trabajas?
- Над чем ты работаешь так поздно?
¿ En qué estás trabajando tan tarde?
- Вали отсюда. - Над чем ты работаешь?
- ¿ En qué estás trabajando?
Над чем ты работаешь, Дэн?
¿ En qué estás trabajando, Dan?
Так, ты никогда мне не говорила над чем ты работаешь.
Entonces, nunca me dijiste exactamente en qué estás trabajando.
И над чем ты работаешь столь яростно?
¿ En qué trabajas tan furiosamente?
Над чем ты работаешь?
¿ En que estais trabajando?
Линда, скажи, над чем ты работаешь?
Dinos, Linda, ¿ en qué estás trabajando?
Почему бы тебе не показать, над чем ты работаешь?
¿ Por qué no me muestras en qué has estado trabajando?
Так над чем ты работаешь?
Hola. Entonces, ¿ en qué estás trabajando?
Над чем ты работаешь в такое время?
¿ En qué estás trabajando a estas horas?
Над чем ты работаешь, Джордж?
Dijiste que trabajabas. ¿ En qué?
Над чем ты работаешь?
en que cosa estas trabajando?
- Над чем ты сейчас работаешь?
- No me lo perdería. ¿ En qué estás trabajando?
- Над чем ты сейчас работаешь?
- ¿ En qué estás trabajando?
Так, а над чем ты сегодня работаешь?
¿ En qué trabajas hoy?
над чем ты сейчас работаешь, Мия?
¿ Qué es lo que sigue, Mia?
Над чем ты сейчас работаешь?
- ¿ Qué estudias actualmente?
Над чем ты работаешь?
¿ En qué trabajas ahora?
Барт, ты над чем работаешь.
- Espera, Lana, discúlpame.
А ты над, чем работаешь, Эл?
Al, ¿ qué has estado haciendo?
Ты над чем-то работаешь? Нет, это...
¿ Algo en lo que estás trabajando?
Покажи нам, над чем ты сейчас работаешь...
Enséñanos en qué has estado trabajando...
- Ты сейчас над чем-нибудь работаешь?
- ¿ Estás trabajando en algo ahora?
А ты над чем работаешь?
¿ En qué estás trabajando tú?
И над чем конкретно ты работаешь?
- ¿ Exactamente en qué estás trabajando?
Над чем ты сейчас работаешь?
¿ En que estás trabajando?
Только отойди и покажи нам, над чем ты сейчас работаешь.
Solo sal y muéstranos lo que tienes.
Ты работаешь над чем - то вроде этого
Eh, ¿ no estás trabajando en algo así?
А над чем конкретно ты работаешь?
¿ Exactamente en qué trabaja?
А ты над чем работаешь?
Bien, ¿ En qué has estado trabajando?
Над чем ты, эм, над чем работаешь?
¿ No estas trabajando?
Ты больше ни над чем не работаешь?
¿ No trabajas en algo más?
Над чем ты там работаешь?
¿ En qué estás trabajando por ahí?
Над чем ты там работаешь?
Entonces, ¿ lo has estado haciendo?
Это очень занятно. Работаешь над чем-то так долго, а потом, когда приходит, знаешь, ты видишь плоды труда.
Es algo bastante emocionante porque trabajas en algo mucho tiempo, y luego, cuando llega...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]