Над чем ты работаешь перевод на испанский
163 параллельный перевод
Лучше расскажи над чем ты работаешь.
Cuéntame sobre qué trabajas.
То, над чем ты работаешь, имеет какое-то отношение к птице?
Lo que has estado haciendo tiene que ver con esa criatura?
То, над чем ты работаешь - что-то очень плохое?
Eso en lo que estás trabajando, es malo, ¿ no?
Над чем ты работаешь, покажи мне.
Tengo ganas de ver qué estás haciendo.
Я не знаю, над чем ты работаешь, но это почти доконало тебя.
No sé en qué estás trabajando, pero casi te mata.
О, вот как. А над чем ты работаешь?
Bien. ¿ En qué estás trabajando?
Над чем ты работаешь?
¿ En qué trabajas?
Над чем ты работаешь?
¿ En que estas trabajando?
И над чем ты работаешь?
¿ Y qué tipo de cosas haces?
- Над чем ты работаешь?
- ¿ En qué estás trabajando?
Над чем ты работаешь?
¿ En qué estás trabajando?
- Над чем ты работаешь?
- ¿ En qué trabajas?
Здесь нужны мозги, которых казалось бы должно быть достаточно, но это не так Поэтому еще нужны деньги чтобы обеспечивать то над чем ты работаешь
Se necesita cerebro, y debería ser suficiente, pero no es así. Se necesita dinero para financiar la investigación de su trabajo.
Итак, над чем ты работаешь?
Entonces, ¿ en que trabajas?
Даже не говори никому, над чем ты работаешь.
Nunca le digas a nadie en qué trabajas.
Над чем ты работаешь?
¿ Si? ¿ En que trabajas?
- Над чем ты работаешь так поздно?
¿ En qué estás trabajando tan tarde?
- Вали отсюда. - Над чем ты работаешь?
- ¿ En qué estás trabajando?
Над чем ты работаешь, Дэн?
¿ En qué estás trabajando, Dan?
Так, ты никогда мне не говорила над чем ты работаешь.
Entonces, nunca me dijiste exactamente en qué estás trabajando.
И над чем ты работаешь столь яростно?
¿ En qué trabajas tan furiosamente?
Над чем ты работаешь?
¿ En que estais trabajando?
Линда, скажи, над чем ты работаешь?
Dinos, Linda, ¿ en qué estás trabajando?
Почему бы тебе не показать, над чем ты работаешь?
¿ Por qué no me muestras en qué has estado trabajando?
Так над чем ты работаешь?
Hola. Entonces, ¿ en qué estás trabajando?
Над чем ты работаешь в такое время?
¿ En qué estás trabajando a estas horas?
Над чем ты работаешь, Джордж?
Dijiste que trabajabas. ¿ En qué?
Над чем ты работаешь?
en que cosa estas trabajando?
- Над чем ты сейчас работаешь?
- No me lo perdería. ¿ En qué estás trabajando?
- Над чем ты сейчас работаешь?
- ¿ En qué estás trabajando?
Так, а над чем ты сегодня работаешь?
¿ En qué trabajas hoy?
над чем ты сейчас работаешь, Мия?
¿ Qué es lo que sigue, Mia?
Над чем ты сейчас работаешь?
- ¿ Qué estudias actualmente?
Над чем ты работаешь?
¿ En qué trabajas ahora?
Барт, ты над чем работаешь.
- Espera, Lana, discúlpame.
А ты над, чем работаешь, Эл?
Al, ¿ qué has estado haciendo?
Ты над чем-то работаешь? Нет, это...
¿ Algo en lo que estás trabajando?
Покажи нам, над чем ты сейчас работаешь...
Enséñanos en qué has estado trabajando...
- Ты сейчас над чем-нибудь работаешь?
- ¿ Estás trabajando en algo ahora?
А ты над чем работаешь?
¿ En qué estás trabajando tú?
И над чем конкретно ты работаешь?
- ¿ Exactamente en qué estás trabajando?
Над чем ты сейчас работаешь?
¿ En que estás trabajando?
Только отойди и покажи нам, над чем ты сейчас работаешь.
Solo sal y muéstranos lo que tienes.
Ты работаешь над чем - то вроде этого
Eh, ¿ no estás trabajando en algo así?
А над чем конкретно ты работаешь?
¿ Exactamente en qué trabaja?
А ты над чем работаешь?
Bien, ¿ En qué has estado trabajando?
Над чем ты, эм, над чем работаешь?
¿ No estas trabajando?
Ты больше ни над чем не работаешь?
¿ No trabajas en algo más?
Над чем ты там работаешь?
¿ En qué estás trabajando por ahí?
Над чем ты там работаешь?
Entonces, ¿ lo has estado haciendo?
Это очень занятно. Работаешь над чем-то так долго, а потом, когда приходит, знаешь, ты видишь плоды труда.
Es algo bastante emocionante porque trabajas en algo mucho tiempo, y luego, cuando llega...