Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Н ] / Над чем ты работаешь

Над чем ты работаешь перевод на турецкий

151 параллельный перевод
Лучше расскажи над чем ты работаешь.
Ne araştırdığını söylesen iyi olacak.
То, над чем ты работаешь - что-то очень плохое?
Üzerinde çalıştığın, kötü bir şey, değil mi?
Над чем ты работаешь?
Ne üzerinde çalışıyorsun?
Над чем ты работаешь, покажи мне.
Neyin üstünde çalıştığını görmek için bekleyemeyeceğim.
Я не знаю, над чем ты работаешь, но это почти доконало тебя.
Üzerinde çalıştığın şeyi bilmiyorum ama neredeyse seni öldürüyordu.
Над чем ты работаешь?
Neyi düzeltmek için geldin peki?
Над чем ты работаешь?
Neyin üzerinde çalışıyorsun peki?
И над чем ты работаешь?
Ne tür şeyler yapıyorsun?
- Над чем ты работаешь?
- Ne üzerinde çalışıyorsun?
- Над чем ты работаешь?
Ne üzerinde çalışıyorsun?
Здесь нужны мозги, которых казалось бы должно быть достаточно, но это не так Поэтому еще нужны деньги чтобы обеспечивать то над чем ты работаешь Но чтобы получить от кого то деньги в этой стране Тебе нужны быки чтобы вытянуть их Иначе они пытаются отказать тебе всякий раз
Sadece beyin yeterli olmalı, ama yeterli değil çünkü beyninin üstünde çalışacağı şey için paraya ihtiyacın var ve bu ülkede para bulmak için cesur olmalısın çünkü daima seni durdurmaya çalışacaklar olacaktır
Итак, над чем ты работаешь?
Peki, ne üzerinde çalışıyorsun?
Над чем ты работаешь?
Ne üstüne çalışıyorsun orada?
Над чем ты работаешь?
Sen ne üzerinde çalışıyorsun?
- Над чем ты работаешь так поздно?
Bu saate kadar ne üzerinde çalışıyorsun?
- Над чем ты работаешь? - Это моя одежда. Ты об этом знаешь.
- Elbisemle uğraşıyorum, biliyorsun.
Над чем ты работаешь, Дэн?
Ne üzerinde çalışıyorsun Dan?
Так, ты никогда мне не говорила над чем ты работаешь.
Bana ne üzerinde çalıştığını doğru dürüst anlatmadın.
Над чем ты работаешь?
Sen neyle uğraşıyorsun öyle?
И над чем ты работаешь столь яростно?
Böyle öfkeli çalışmanın sebebi ne?
Над чем ты работаешь?
Ne üstünde çalışıyorsun?
Линда, скажи, над чем ты работаешь?
Söyle Linda, ne üzerine çalışıyorsun?
Почему бы тебе не показать, над чем ты работаешь?
Neden bana ne üzerinde çalıştığını göstermiyorsun?
Так над чем ты работаешь?
Ne üstünde çalışıyorsun?
Извини. Над чем ты работаешь?
Afedersin.Bence kapıyı kaptmalıyım şimdi gören olursa...
Над чем ты работаешь в такое время?
Bu saatte ne üstünde çalışıyorsun?
Над чем ты работаешь, Джордж?
Ne üzerinde çalışıyorsun George?
Латц, над чем ты работаешь?
Lutz, ne üstünde çalışıyorsun?
- Над чем ты сейчас работаешь? .
- Bize anlatacağın bir haber var mı?
Есть ли что-нибудь, над чем ты работаешь так же упорно, как Сана-чан?
Garip bir kız olduğumu düşünmüşsündür. Çok utandım.
- Над чем ты сейчас работаешь?
- Ne üzerinde çalışıyorsun?
Так, а над чем ты сегодня работаешь?
Bugün burada ne üzerine çalışıyorsun?
над чем ты сейчас работаешь, Мия?
Sırada ne var, Mia?
Над чем ты сейчас работаешь?
- Şimdi hangi konuda çalışıyorsun?
- Вперёд! Барт, ты над чем работаешь.
- Bart, ayakkabılar ne durumda?
А ты над, чем работаешь, Эл?
Al, bize ne üzerinde çalıştığını anlatsana.
Ты над чем-то работаешь?
Üzerinde çalıştığın şeyler mi?
Покажи нам, над чем ты сейчас работаешь... Вильма Шекспир.
Bize ne üzerinde çalıştığını göster bakalım Wilma Shakespeare.
- Над чем ты работаешь?
Dokuz numara, Lincoln Hawk.
- Ты сейчас над чем-нибудь работаешь?
- Üstünde çalıştığın bir proje var mı?
А ты над чем работаешь?
Sen ne üzerinde çalışıyorsun?
И над чем конкретно ты работаешь?
Tam olarak ne üzerinde çalışıyordunuz?
Над чем ты сейчас работаешь?
Hangi konu üzerine çalışıyorsunuz?
Только отойди и покажи нам, над чем ты сейчас работаешь.
Çık da nasıl durduğuna bakalım.
А над чем конкретно ты работаешь?
Tek hücreli organizmaları, yosun tabakasını kullanarak..
А ты над чем работаешь?
Sen ne üzerinde çalışıyorsun ki?
Над чем ты, эм, над чем работаешь?
Ne üstünde çalisiyorsun?
Ты больше ни над чем не работаешь?
Başka bir şey üstünde çalışmıyor musun?
Над чем ты там работаешь?
Orada ne üzerinde çalışıyorsun?
Это очень занятно. Работаешь над чем-то так долго, а потом, когда приходит, знаешь, ты видишь плоды труда.
Çok heyecan verici bir şey, çünkü bir şeyin üzerine bu kadar uzun süre çalışıp meyvalarını verdiğini görmek...
Я не знаю над чем ты здесь работаешь, но я собираюсь выяснить это.
Neden burada çalistigini bilmiyorum ama ögrenecegim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]