Надо поесть перевод на испанский
174 параллельный перевод
Позже. А теперь надо поесть и уезжать в аэропорт
Ahora tengo que comer, debo ir al aeropuerto.
Всегда "надо поесть", всегда "надо бежать".
Siempre tienes que comer o salir.
- Леонардо, надо поесть хоть что-нибудь.
Leonardo... Debes comer algo.
Надо поесть.
Tienes que comer.
И к тому же, мне надо поесть
Y, además, tengo que comer.
Надо поесть.
Debo comer.
Мне надо поесть.
Voy a por algo de comida.
Пойдем отсюда, надо поесть.
Nos vamos de aquí, consigue algo para comer.
Держи, тебе надо поесть, иначе сломаешься.
Aliméntese o no vivirá mucho.
Мне надо поесть.
Tengo que comer.
Я уже месяц ничего не ел, мне надо поесть.
Hace un mes que no como y tengo que comer.
- Надо поесть.
- Debes comer algo.
Он очень слаб. Ему надо поесть.
que se vuelve más débil.
Сначала нам надо поесть.
Lo primero y más importante va a ser comer.
Тебе надо поесть сыра.
Necesitas queso para el calcio.
Да, ну, что бы мы ни собирались делать, сперва надо поесть - я умираю от голода. Может, мы пригласим вас на ужин?
Sí, bien, cualquier cosa que hagamos, necesitamos comer primero, porque estoy hambrienta.
Нам надо поесть.
Es tiempo de comer para nosotros.
Вам все равно надо поесть.
De todas maneras, tiene que comer.
- ƒжеймс, тебе надо поесть.
- Tienes que comer.
Кодзуэ, сначала тебе надо поесть, чтобы восстановить силы.
Kozue, Lo primero que tienes que hacer es comer para coger fuerza en tu espalda.
Чарлз, так продолжаться не может, тебе надо поесть.
Charles, no puedes seguir así. Tienes que comer algo.
Мне просто надо поесть.
Sólo necesito comer.
Может, ей надо поесть...
Quizá... necesita comer algo.
Нет, мистеру Фродо надо поесть.
No hasta que el Sr. Frodo coma algo.
Я думаю, нам надо поесть.
Creo que necesitas comer algo.
Ну же, тебе надо поесть.
¡ Vamos, tienes que comer!
Тебе надо поесть?
- Necesitas comer.
Нам, наверное, надо поесть, пока не остыло...
Deberíamos comernos esto antes de que se enfríe.
А когда работает, забывает поесть. Польди, нам надо поговорить.
Cuídelo bien... para que no se caiga del caballo, en la calle.
- Но сейчас вам надо поесть!
- Pero ahora, coma.
Вам бы надо что-нибудь поесть, мэм.
Señora, debería probar a comer algo.
Надо взять что-нибудь поесть.
Deberíamos coger algo para comer
Все равно надо поесть.
- ¿ No tienes hambre? - No.
- Мне надо сперва что-нибудь поесть.
- Primero tengo que comer algo.
А мы можем здесь поесть? Сначала нам надо прибраться.
¿ Aún podemos comer?
" то тут надо сделать, чтобы поесть? Ёй!
¿ Qué debe hacer uno... para que le den de comer?
Тебе надо поесть.
Tienes que tomar algo.
Да нет, всё, что мне надо сейчас - кофе-ну, и наверное, поесть немного.
No, solo necesito un café, quizás algo de comer.
Старого? ! Надо чего-нибудь поесть!
Voy a buscarme algo para comer.
- Я думаю, надо сказать тост. - А я думаю, что мы должны поесть.
De acuerdo, creo que deberíamos brindar.
Т огда тебе надо что-то поесть, не так ли?
Entonces tendrás que comer algo, ¿ no?
Тут что, надо быть преступником, чтобы получить что-нибудь поесть?
¿ Hay que ser un criminal para obtener aquí algo para comer?
Опрос замедлился и тебе надо выпить сока и поесть крекеров.
El promedio bajó y tú debes comer y relajarte.
Мне надо поесть.
Hay que ir a comer.
Мне надо было поесть.
Por eso llegué tarde.
Сначала мне надо было поесть!
Primero debíamos haber comido.
- Надо было поесть.
- Habrías podido comer
Ходил с ними когда им надо было поесть или в аптеку.
Les dan de comer y las llevan al médico.
Надо поесть?
- ¿ Necesito comer?
Тебе надо пойти домой и немного отдохнуть Поесть что-нибудь
Deberías irte a casa y descansar, comer algo.
Нам надо подковать всех этих лошадей. И поесть.
Queremos herrar estos caballos y necesitamos comida.
поесть 69
надо мной 51
надо же 2559
надо было сказать 89
надо попробовать 81
надо подумать 196
надо ехать 153
надо было 114
надо идти 568
надо поговорить 662
надо мной 51
надо же 2559
надо было сказать 89
надо попробовать 81
надо подумать 196
надо ехать 153
надо было 114
надо идти 568
надо поговорить 662
надо подождать 79
надо как 124
надо сказать 344
надо бы 57
надо уходить 352
надо узнать 108
надо бежать 245
надо бежать отсюда 16
надо думать 117
надо полагать 175
надо как 124
надо сказать 344
надо бы 57
надо уходить 352
надо узнать 108
надо бежать 245
надо бежать отсюда 16
надо думать 117
надо полагать 175
надо спешить 120
надо проверить 108
надо признать 163
надо кое 137
надо что 475
надо уходить отсюда 63
надо убедиться 85
надо убираться отсюда 118
надо торопиться 77
надо было догадаться 45
надо проверить 108
надо признать 163
надо кое 137
надо что 475
надо уходить отсюда 63
надо убедиться 85
надо убираться отсюда 118
надо торопиться 77
надо было догадаться 45