Надо попробовать перевод на испанский
345 параллельный перевод
Надо попробовать.
Probaré una para que me dé suerte.
Надо попробовать. Ты действительно так думаешь?
¿ De verdad lo creéis?
Надо попробовать.
Lo probaré.
Надо попробовать вставить двигатель от Крайслера в модель Ти Форд
Probablemente tratando de poner un motor Chrysler en un Ford modelo T.
Да, конечно, надо попробовать.
Sí, claro. Debemos intentarlo. Otra cosa.
Надо попробовать.
Debemos intentarlo.
Надо попробовать!
- Claro.
- Не знаю, надо попробовать.
- No lo sé, pero lo intentaremos.
- Надо попробовать.
- Podemos intentarlo.
Я думаю, Эдмунд, тебе надо попробовать. Что-то я давно не видел вашу метлу, ваша светлость.
¡ AI menos podrás salir ya del círculo de sospechosos!
Надо попробовать подобраться поближе, посмотреть. Может, через эту трещину в боку.
Miremos desde más cerca por esa grieta.
Хорошо. Адам говорил, что надо попробовать.
Que hay que intentarlo.
- Надо попробовать.
No sé... - Bien, debemos intentarlo.
Вам, ребята надо попробовать это...
Deben probar esto.
Вам надо попробовать.
Deberías arriesgarte.
- Тебе надо попробовать эту.
- Deberías probar éste.
Надо попробовать так.
Bien, lo intentaré.
Надо попробовать.
Deberíamos probarla.
Надо попробовать.
Vale la pena intentarlo.
Надо попробовать.
¿ Entramos?
Надо попробовать!
? De veras? !
Надо попробовать! Это единственный шанс.
¡ Tenemos que hacerlo!
Да, наверное хоть раз надо попробовать здешнюю еду.
Supongo que deberíamos probar la comida de aquí por lo menos una vez.
Это наводит на мысль, что надо попробовать усилить иммунную систему - создать подобие "ассимиляционных антител".
Lo que me sugiere que debemos fortalecer el sistema inmunológico. Creando un anticuerpo de asimilación como tal.
- А я думаю, надо попробовать.
- No descartarlo hasta probarlo.
Я действительно считаю, что тебе надо попробовать немного канара.
Insisto en que saboree un vaso de kanar.
Надо попробовать!
Tenemos que intentarlo.
Может тебе надо попробовать Барри Уайта.
Deberías probar a Barry White.
Вам непременно надо попробовать.
Realmente deberías darle una oportunidad.
Надо будет попробовать с Майком.
Alguna vez tendré que hacerlo con Mike.
Надо бы попробовать.
Ya lo practicaremos, ¿ no?
Надо самому попробовать
Sigamos con esto.
Если надо, я могу и попробовать. Но убегать - это не в моем стиле.
Haré esto y aquello de buen grado, pero huir no es lo mío.
Бесполезно использовать радио или радар. надо попробовать мини-микроформные волны.
No usa la radio o el radar.
Но попробовать-то надо.
Tenemos que intentarlo.
Тебе надо у каждого попробовать?
¿ Tienes que probar los tragos de cada uno?
Нет. Нам надо подождать и попробовать риталин.
No, creo que deberíamos esperar y ver que pasa con el Ritalin.
- Надо попробовать.
- He de darme prisa.
Вам надо попробовать.
Deberías probarlo.
Это, наверное, надо было попробовать раньше.
Quizá debí intentar esto antes.
Надо будет попробовать.
Sería un incentivo.
Я должен попробовать. Мне надо развивать руку.
He de intentarlo y fortalecer mi brazo.
Если он думал, что умеет летать, надо было попробовать взлёт с земли
Si creyó que podía volar ¿ por qué no probó primero desde el piso?
Не надо меня убивать, дай другим попробовать.
No me maten hasta que todos hayan tenido una oportunidad.
Надо остатыся и попробовать.
Deberíamos quedarnos y atracarlo.
Надо ведь и собаке дать попробовать.
Tienes que darle una al perro.
Надо ещё как-нибудь попробовать.
Deberías intentarlo de nuevo alguna vez.
- Надо как-нибудь попробовать.
Tendré que probar.
Надо все попробовать.
Nunca lo sabrás si no lo intentas.
- Надо нам с Кевином попробовать еще раз.
Tengo que volverlo a intentar con Kevin.
Надо выйти на того, кто стоит выше. На того, кто может сказать : " Да,.. ... я хочу попробовать эти новые продукты.
Tienes que acoger a alguien más arriba en la escalera que diga " Quisiera probar un poco este nuevo producto puedes comprar un poco y probarlo o te largas porque ¡ estás despedido!
попробовать 74
попробовать стоило 18
попробовать что 32
попробовать стоит 26
надо же 2559
надо мной 51
надо было сказать 89
надо подумать 196
надо ехать 153
надо было 114
попробовать стоило 18
попробовать что 32
попробовать стоит 26
надо же 2559
надо мной 51
надо было сказать 89
надо подумать 196
надо ехать 153
надо было 114
надо подождать 79
надо поговорить 662
надо идти 568
надо как 124
надо бы 57
надо сказать 344
надо узнать 108
надо думать 117
надо полагать 175
надо бежать 245
надо поговорить 662
надо идти 568
надо как 124
надо бы 57
надо сказать 344
надо узнать 108
надо думать 117
надо полагать 175
надо бежать 245
надо бежать отсюда 16
надо спешить 120
надо уходить 352
надо проверить 108
надо признать 163
надо кое 137
надо что 475
надо уходить отсюда 63
надо убедиться 85
надо убираться отсюда 118
надо спешить 120
надо уходить 352
надо проверить 108
надо признать 163
надо кое 137
надо что 475
надо уходить отсюда 63
надо убедиться 85
надо убираться отсюда 118