Намного легче перевод на испанский
346 параллельный перевод
Если захотите уйти домой, вы поймете, что спускаться... - намного легче, чем подниматься.
Si quieren regresar a casa caminando, verán que bajar es más fácil que subir.
- Намного легче.
- Mucho más feliz.
- Да, намного легче.
- Sí.
Ќо это сделает разговор с ним намного легче.
Pero a la larga, sería mejor para él.
С ней намного легче в такую жарищу.
Así llevarás mejor el pelo para este calor.
Будет намного легче, если вы снимете это.
Será mucho más fácil si se quita eso.
Думаешь, мне намного легче?
¿ Crees que para mí es fácil?
Они тоже путешествовали через Время, и намного легче чем он.
Ellos también viajaron a través del Tiempo, y más fácilmente.
- Давайте начнем с более легкого. - Джордж! - Это намного легче, милая.
Resulta mucho más sencillo, en serio...
Ему намного легче.
Ahora está más tranquilo.
Это так же легко, как думать, а научиться этому намного легче.
Es tan fácil como pensar y mucho más facil aprenderlo.
Расстрелять их, стало бы намного легче.
No quiero perder nada.
- Все было бы намного легче.
- ¿ No sería un alivio?
Он намного легче.
Es mucho más ligero.
" так что после смерти мне стало намного легче.
Las cosas han sido muy fáciles para mí desde que fallecí.
Редль, стань и ты евреем. Тогда будет намного легче.
Si tú también fueras judío, todo sería más fácil.
Теперь тебе не обогнать парней что на ногу легки. Досталась слава им легко намного легче, чем тебе.
Ya los surcos no olerás ahora... de niños que su honor desdoran.
Разговаривать и подчиняться будет намного легче.
Hablary obedecer sería mucho más fácil.
Вспомни, что в молодости намного легче спускаться со склона, чем забираться на него.
Es mucho más fácil... empujar colina abajo que colina arriba.
Было бы намного легче, если бы ты извинился.
Pero si Io hubieras hecho... No, no.
Намного легче разобраться в механике, чем в мужской психологии.
Es mucho mas facil aprender mecanica que psicologia masculina.
Знаешь, Рэй, будет намного легче, если ты мне дашь поднять крышу.
Sería mucho más fácil si me dejaras poner el techo.
Это намного легче чем играть себя самого.
Es más fácil que hacer tu propio papel.
Мне тогда будет намного легче.
Así me resultará más fácil.
Это будет намного легче.
Será mucho más fácil.
В Норвегии это намного легче.
Y es mucho más fácil aquí en Noruega.
Сейчас нам уже намного легче.
Y ya estamos mejor. ¡ En serio!
Чего скрывать, без вас, моя работа была бы намного легче и спокойнее.
Digamos que sin su presencia, mi trabajo sería mucho más fácil.
Тебе станет намного легче, если ты будешь вываливать говно на клиентов.
Te sentirías mejor si te desahogaras de vez en cuando sobre un cliente.
Было б намного легче довериться вам.
Sería mucho más fácil confiar en ti.
Это намного легче.
¿ No sería todo mucho más fácil?
- Нам от этого намного легче.
- Nos hace sentir mucho mejor.
Разве ты не чувствуешь, что работать стало намного легче?
¿ No sientes que las cosas son más fluidas ahora?
Скоро дышать станет намного легче.
Pronto respirarás más fácilmente.
Если бы, то, что называют Богом и душой... никогда не существовало бы, было бы намного легче.
Nos iría mejor si no existiera Dios. Si Dios no hubiera sido inventado.
Я имею в виду И жить стало бы намного легче.
Me refiero a que... habrían vivido mucho más fáciles.
Теперь мне намного легче
Me siento mucho mejor.
∆ аль что € не купила голубую ель. ќни намного легче јах-хх, ќох-хх... ѕорци € лапши с овощами в китаском ресторане м-ра ¬ онга стоит 10 доларов и они принос € т ее до самых дверей!
Pides $ 10 al restaurante chino y te llevan la comida a tu casa.
Видишь ли, мне намного легче помириться с Шейлой чем с Супным Фашистом.
Mira, como lo veo es que más fácil tratar con Sheila que con el Nazi de la sopa.
Убить ее было бы намного легче, чем спасти.
Matarla sería mucho más fácil que rescatarla.
Мне стало намного легче от того, что какой-то идиот будет думать!
- Sí. Me alegro que estés aquí, porque a este zoquete se le va a ocurrir...
Так было бы намного легче.
así seria más fácil.
Намного легче быть ублюдком и подбирать галстук в тон рубашке.
Es mucho más facil ser un bastardo que conseguir combinar colores.
Это значит, что если кто-то хотел нас найти, теперь это намного легче.
Si querían encontrarnos, ahora lo tendrán mucho más fácil.
могучий и непобедимый Синдзи... Теперь наша работа станет намного легче!
¡ Con Shinji el invencible, todo será más fácil!
Я мог бы выбраться оттуда намного легче если бы вы не отменили мой допуск и не забрали пистолет.
Podría haber salido de allí mucho más fácilmente... si no hubieran cancelado mi tarjeta de identidad y retirado mi arma.
Было бы намного легче, если бы у меня был многофункциональный ключ.
Esto sería mucho más fácil... si tuviéramos una hiperconexión.
Будет намного легче, как только ты обустроишься.
Será más fácil en cuanto te asientes.
- Теперь дышать намного легче.
- Respiro mucho mejor.
Но в бою намного легче.
pero el dolor sigue ahi dentro
Намного легче.
Es un gran alivio.
легче легкого 33
легче лёгкого 18
легче 535
легче сказать 97
намного важнее 19
намного проще 29
намного 200
намного меньше 29
намного лучше 606
намного больше 238
легче лёгкого 18
легче 535
легче сказать 97
намного важнее 19
намного проще 29
намного 200
намного меньше 29
намного лучше 606
намного больше 238