Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Н ] / Намного позже

Намного позже перевод на испанский

61 параллельный перевод
- Намного позже.
- Mucho después.
Это было намного позже.
Fue un poco más tarde.
Комиссар прибыл намного позже малышки? Какая малышка?
¿ El comisario, llegó mucho más tarde que la pequeña?
Намного позже.
Mucho más tarde.
Намного позже.
Te veo mucho mas tarde.
Зайду попозже. Да, вот именно. И намного позже.
Mucho más tarde, y si es a la noche, mejor todavía.
Ну да, может, у некоторых бывает в начале какая-то вспышка... но у большинства это происходит намного позже.
Capaz que para alguna gente hay algunas chispas al principio, pero para la mayoría, la parte de atracción sucede más tarde. Whoa!
Позже, намного позже, когда я уже вернулся в Париж, все мои злоключения показались мне забавным приключением
Después, ya en París, recordaré los problemas como grandes aventuras.
Некоторые узнают до полового созревания, некоторые узнают в переходном возрасте а другие, узнают намного позже.
Algunos se dan cuenta antes de la pubertad, otros durante ella y hay quien se da cuenta mucho más tarde.
Мой экзамен в 9 : 00 и был только рассвет, когда ты разбудил меня, - значит ещё не может быть намного позже, правильно?
El examen es a las nueve y estaba amaneciendo cuando me despertaste así que no puede ser muy tarde, ¿ no?
Да, намного, намного позже.
Si, mucho, mucho mas tarde.
Травма, намного позже.
no es.
Весь процесс скрыт под поверхностью нашей реальности и откроется намного позже.
Todo el proceso está escondido debajo de nuestra realidad y solo será revelado más tarde.
Я поняла, что я киборг, намного позже.
Yo descubrí muy tarde que era un cyborg.
Рай наступил намного позже.
El paraíso vino mucho después.
Это произойдет намного позже, чем закончится ваша короткая жизнь.
Eso ocurrirá mucho después de vuestra corta vida.
Я узнал об этом намного позже.
Me tomó mucho tiempo descubrirlo.
Хм, маме с папой почти сорок, а Барту десять. Это значит, что ты родила его намного позже, окончания средней школы.
Veamos, mamá y papá tienen casi 40 y Bart tiene 10 eso quiere decir que no lo tuviste hasta mucho después del colegio
- Нет, они умирают намного позже.
- No, mueren mucho más tarde.
Джоул не смог пойти туда и мы встретились намного позже... но это было, это было также тяжело и для Джоула.
Joel no pudo ir así que no nos vimos hasta mucho más tarde pero fue difícil también para Joel.
Или вы это решили намного позже?
¿ O lo decidió más tarde?
Намного позже европейские христиане установят это требование для евреев.
Mucho más tarde, los cristianos europeos se lo harían a los judíos.
Кратеры, которые можно увидеть на поверхности Земли, например, этот кратер в Аризоне, появились намного позже, но позволяют судить о масштабах "кометной бомбардировки".
El único cráter de impacto que vemos en la Tierra actualmente, cómo este en Arizona, fue creado más recientemente, pero revelan la fuerza de esos impactos.
Люди часто путают его с Банзелом, чьи труды издавались намного позже, но Кушинг был лучшим учёным.
La gente lo confunde a menudo con Bunzel cuyos libros vinieron un poco más tarde, Pero Cushing era más experto.
Намного позже.
- Mucho más tarde.
Знаешь, я надеюсь, намного позже чем я.
Con suerte, mucho después que yo.
Большинство уехало намного позже того, как страна перестала быть Бельгийской колонией.
Muchos se fueron cuando el país dejó de ser colonia belga.
Намного позже он узнал, что...
No fue hasta mucho después que lo descubrió.
Мы его вырастим, прибережём, и разыграем намного позже.
Lo preparamos, lo cuidamos, lo manejamos hasta el límite.
Намного позже клубы закрылись, адская дискотека бушует.
Mucho despues que los clubs cierren disco infierno partia.
Здесь сказано, что три года назад вы выдвигались на должность старшего вице-президента, но эту должность отдали некому Алану Стэнсби, пришедшему в компанию намного позже вас.
Aquí, dice que hace tres años postuló para Vicepresidente Senior, pero le dieron el puesto a Alan Stansby, un hombre que ha estado en la compañía mucho menos tiempo que usted.
Ты так беспокоишься, что я тебя обманываю и изменяю тебе, а потом ты уходишь и приходишь намного позже, чем обещала.
Es sólo que estabas tan preocupada de que anduviera a escondidas acostandome por ahí y luego sales y te quedas fuera por más horas de lo que pensé que estarías.
Намного позже, чем сказали его коллеги.
Mucho después de cuando sus compañeros dijeron que se había marchado.
О да, намного позже.
Sí, mucho más tarde...
Или Джулия сделала решение без моего участия, и я узнал об этом намного позже.
O Julia, tome una decisión sin decírmelo, y me entere de eso después.
И это дает основание считать, что вино произведено намного позже 1936 года.
Y que sugiere un añejo que es más reciente que 1936.
Да, но он пришел намного позже.
Sí, pero ya era demasiado tarde.
Намного позже, чем все остальные машины формулы 1 начали покидать Лондон.
Mucho más tarde que los demás, los coches de Fórmula 1 comenzaron a salir para Londres.
Большой Тед, если бы вы позволили нам взглянуть на ваши бухгалтерские книги, они потом могли бы стать уликой в расследовании смерти вашего сына а бухгалтеры Оливии смогут получить доступ намного позже.
Gran Ted, si nos dejara mirar los libros, serían evidencias en la muerte de su hijo... y a Olivia le tomaría más tiempo conseguir acceso a las cuentas.
То есть, это приходит намного позже, когда тебе супер-стыдно.
Es decir, eso viene más tarde en la vida cuando estás súper avergonzado.
Уже намного позже, и я подумал, что сейчас ты бы хотела потанцевать.
Es mucho más tarde, y pensé que quizás te gustaría bailar ahora.
Ее выбросили там из фуры намного позже стрельбы.
Fue arrojada allí por una camioneta, horas después del tiroteo.
Это займет дни пока вести дойдут до Парижа, намного позже заявленного срока.
Llevara días hacerle llegar el aviso a París, mucho más que la fecha límite.
Я думала это произойдёт намного позже.
Pensé que eso pasaría hasta más tarde.
Ладно, хорошо, я знаю, вам сегодня многое пришлось пережить, так что мы можем поговорить об этом позже, но но не намного позже.
Vale, bien, sé que han pasado por mucho hoy, así que podemos hablar más sobre esto más tarde, pero no mucho más tarde.
Его застрелили намного позже моего отъезда. Я виновен в его смерти.
Soy la causa de su muerte.
Да, но позже было бы намного лучше.
- Si, pero más tarde seria muchísmo mejor.
Да, брось ты, позже стало намного хуже.
Bueno, créeme, luego, se volvió mucho peor
Хотя позже в том десятилетии они и стали намного дешевле всё равно синтезатор тогда мог стоить, как небольшой дом.
Aunque fueron más baratos al final de la década... un sintetizador podía costar los mismo que una casa pequeña.
Они родились намного позже.
Ellas nacieron mucho después.
Намного позже. [laughter]
Me encantaría oír ese chiste más tarde.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]