Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Н ] / Напишу

Напишу перевод на испанский

1,690 параллельный перевод
Дорогой Оливер я хотела тебе сказать, но думаю, ы поверишь мне, только еоли я это напишу.
Querido Oliver : intenté decírtelo, pero supuse que solo me creerías por escrito.
Если я напишу заявление и это поможет...
Si tengo que denunciar, si eso ayudará...
Я напишу тебе отличную рекомендацию.
¿ Qué puedo hacer para ayudar?
Уж займитесь, или я напишу жалобу...
Hágalo o voy a... No me importa lo que te dijese.
* Если ты хочешь неба, я напишу на нем * * Буквами, которые будут парить * * на высоте тысячи фунтов *
# Si usted quisiera el cielo, yo escribiría sobre él... # #... con letras que se elevarán... # #... a mil pies de altura : #
- Я напишу тебе письмо.
Te escribiré una carta, o algo.
Я напишу 63.
Pondré 63.
Завтра я напишу текст.
Lo escribiré mañana.
Я знаю свое место, и я напишу замечательную статью в вашем стиле, обещаю.
Conozco mi sitio aquí, y escribiré un gran artículo con tu voz, lo prometo.
- Я напишу тебе, если останусь у Софи.
- Mensajeo si me quedo en lo de Sophie.
- Я напишу тебе, если останусь у Софи.
- Mando un mensaje si me quedo con Sophie.
Это для революции. Я напишу хорошо.
Es para la Revolución, debe estar bien.
Я позже напишу письмо с извинениями.
Le escribiré para disculparme.
Я напишу.
Escribiré. ¿ Por qué?
Думаю, напишу книгу о стариных вещах.
Creo que voy a escribir sobre antigüedades.
Я так и напишу в фильме : "Уэстон Уилсон выступил не от имени Агентства хотя работает там".
Aclaro que Weston Wilson no habla en nombre de EPA mismo si trabaja para EPA.
Что я ей напишу?
¿ Qué mensaje le mando?
Я прожду восемь недель. и напишу :
Espero 8 semanas, y le escribo :
Мы готовим летний каталог о департаменте благоустройства, и большой сюрприз в том, что я собираюсь воссоединить всех живущих сейчас бывших начальников департамента на пикнике, записывая все происходящее, а затем напишу об этом во вступительном слове.
Estamos preparando el catálogo de verano del Departamento de Parques. Y la gran sorpresa es... que voy a reunir... a todos los ex directores vivos, en un picnic.
Я просто напишу "Поспешишь людей насмешишь".
Sólo voy a poner "La prisa lleva los residuos."
ћожет, напишу тебе.
Quizás le escriba.
я ей напишу правду.
Voy a decirle la verdad.
Может, напишу тебе.
Tal vez te escriba.
Я тебе попозже ещё обо всём напишу.
Luego te mando un mensaje con más detalles.
- Я напишу, когда ты заткнёшься.
- Lo estoy haciendo, podrían callarse.
Я больше ни слова не напишу.
No volveré a escribir ni una palabra.
Я напишу тебе СМС.
Te enviaré un mensaje de texto.
Ладно, я просто напишу ему, что уже кое с кем встречаюсь.
Esta bien, le enviare un mensaje para decirle que estoy saliendo con alguien.
Я напишу книгу,
Voy a escribir un libro,
Я офигенно напишу этот тест и надеру задницы всем "вашингтонцам"! Знаю!
¡ Lo sé!
Покажите мне героя, И я напишу трагедию.
"Enseñame un heroe y escribiré una tragedia"
Я просто напишу его сама.
La haré yo misma.
- Ладно, я напишу Мюррею.
- Bien, escribiré a Murray.
Питер, в следующий раз, когда я обнаружу вас на моем расследовании, Напишу рапорт.
Y, Peter, la proxima que te encuentre en mi escena, presentaré una queja.
Я напишу об этом в жёлтой прессе, и тогда Вас так обделают грязью!
Esto sacara la verdad del barro!
Я точно больше никогда ничего не напишу.
Definitivamente nunca volveré a escribir.
Я напишу тебе.
Te enviaré un mensaje.
Было глупо с моей стороны подумать, что я действительно напишу песню.
Soy tan estúpida por pensar que podría escribir una cancion real.
Пойду домой и напишу что-нибудь.
Realmente quiero ir a casa y escribir.
Pаз так, я напишу следующую книгу про Эспозито.
- Por eso basaré mi próximo libro en Esposito.
и произнесешь речь для новобрачных которую напишу я, хотя ты можешь предложить общие темы... у вас с Кэрол будет чудесный танец мамы и сына перед всеми.
Y dar un discurso de recién casados El cual yo escribiré aunque tú estés libre Para sugerir temas generales
Я напишу вам об уликах, когда найду их
Te enviaré las pistas según las consiga.
Напишу "Я по тебе тоже"
Sólo escribiré "También te extraño".
- Напишу "тебе", напишу "тебе".
- Escribiré la palabra.
Если вам понравится, напишу ещё.
Si te gusta escribiré más.
Что ж, я напишу вам несколько имён, на случай, если передумаете.
Bueno, voy a anotarle algunos nombres, por si cambia de opinión.
Знаешь что, если я напишу что-нибудь что-нибудь музыкальное...
Sabes, ¿ que tal si yo escribo algo, algo con música...
- Я напишу рекомендации для вашего дела.
Escribiré una carta de recomendación para tu expediente.
Но однажды, я напишу Книгу об этой конторе, ага будет просто хит. Она меня никогда нелюбила.
A ella nunca le he gustado.
Я ему напишу...
Iba a escribirle.
Я напишу тебе.
Sí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]