Начинаем через перевод на испанский
92 параллельный перевод
Мы начинаем через 4 минуты, Кристиано.
Empezamos en 4 minutos, Christiano.
Мы начинаем через пять минут!
Última oportunidad. ¡ Allá vamos! Quedan cinco minutos para la pelea.
Мы начинаем через несколько секунд.
Entramos en unos segundos.
Начинаем через десять минут.
La inscripción se cerrará para todas las pruebas en diez minutos.
Мьi начинаем через два часа.
Abrimos dentro de dos horas.
Начинаем через три два... В этом месяце, когда осень в полном расцвете, множество американцев... посвятят выходные разглядыванию листвы и футболу " Доброе утро.
Tres dos...
Начинаем через пять минут.
Comenzamos en 5 minutos.
Начинаем через пять, четыре...
- Salimos en cinco, cuatro...
Начинаем через 10.
Salimos en 10. Buena suerte, señorita.
Начинаем через 10 минут.
Listos para empezar en 10 minutos.
Начинаем через три... две...
Al aire en 3, 2...
Так, все, начинаем через десять минут, так что давайте, надевайте свои костюмы.
Empezaremos en 10 minutos, así que quiero que todos vayan y se pongan sus disfraces.
Мы начинаем через три... два...
Estamos grabando en tres, dos... ¿ Qué?
Дженни, мы начинаем через 10 минут. Модели готовы?
Jenny, empezamos en 10.
Начинаем через 5 минут.
Salimos en cinco minutos.
Начинаем через 30. Парень справа, Майкл Ривкин. Вчера, когда он позвонил, я подумал, что он, наверное, был здесь.
iniciado en 30 el tipo de la derecha, Michael Rivkin cuando llamó el otro dia, pensé que debía haber estado aqui
Начинаем через две минуты.
Empezamos en dos minutos.
Мы начинаем через 5 минут.
No puede desalojarnos así.
Начинаем через 5 минут.
Empezamos en cinco minutos.
Начинаем через 20 секунд.
Estamos en 20 segundos.
Начинаем через пять секунд.
Salimos en cinco.
Мы начинаем через 5 минут.
Verán el dúo de la señorita Zou Zou.
Ваше высочество, через минуту начинаем урок истории!
¡ Su Alteza, la lección de historia está por comenzar!
Мы начинаем путешествие через космос.
• Cosmos :
К сведению пассажиров, через несколько минут мы снижаем скорость и начинаем приземление в аэропорту Хитроу.
Les comunico que alcanzaremos nuestro punto de desaceleración en unos minutos y comenzaremos nuestro descenso al aeropuerto Heathrow de Londres.
15 минут, дамы и господа. Через 15 минут начинаем.
- ¿ Qué hay de nuevo?
Начинаем подстройку частот щитов, коммандер. Уладим через несколько секунд.
Ajustaré las frecuencias de los escudos.
- Начинаем через...
- Adelante.
Ну, через пару минут мы начинаем.
Comenzaremos en un minuto.
Итак, друзья, мы начинаем выпуск через два дня!
Comenzamos dentro de 2 días. ¡ Dusty!
Сэр, через минуту начинаем!
Estamos listos, señor.
Мы перекрыли все выходы. Через 2 минуты начинаем штурм.
Hemos sellado todas las salidas y planeamos entrar en dos minutos.
Начинаем подъем через 5 секунд.
- ¡ Suban al buzo!
Начинаем игру через пять минут!
¡ El partido empieza en 5 minutos!
Через 10 дней мы начинаем забастовку.
Haremos huelga en 10 días.
Начинаем штурм через 30 секунд.
Iniciar ataque en 30 segundos.
Начинаем, через пять секунд эфир.
( Off gritando ) "¡ Venga señores, empezamos en cinco segundos!"
Через 5 минут мы начинаем соревнование замка из песка.
¡ Oigan, en 5 minutos comenzaremos el concurso de castillos de arena!
Мы начинаем, через три, два, один.
Asumiré el mando en la escena en 3, 2, 1.
- через три минуты начинаем
¡ Tres minutos!
Начинаем тест через 5... 4... 3...
El examen comenzará en 5, 4, 3- - ¡ Dios mío!
Мы начинаем съёмки через десять дней на Чинечитта. С понедельника получается через неделю.
Comenzamos a filmar en diez días en Cinecitta lo cual es una semana a partir del lunes.
Мы начинаем репетицию через 5 минут.
Será mejor que vengas.
Мы начинаем снимать фильм через неделю, а у нас все еще нет художника по костюмам.
La película se rodará en siete días y no tengo diseñador de vestuario.
Через минуту мы начинаем наш рок-водный ролл-такль!
En un minuto iniciaremos nuestro rock-roll quatic-tacular!
Начинаем собрание через 5 минут.
Comienza la reunión en cinco minutos.
Начинаем снижение через 5'минут.
Torre, preparamos su aproximación. Quebec, Zulú, comenzamos el descenso a trece mil.
Через минуту начинаем!
Muy bien, Sólo tienes un minuto.
Начинаем следующий этап через двадцать две минуты.
Empezamos la siguiente fase en 22 minutos.
Начинаем съемку через пять минут, А эта девка Лила даже и сценарий ещё не привезла!
¡ Grabamos en cinco minutos, y esta Leela aún no nos ha dado un guión!
Через три недели начинаем съёмки.
Estaremos filmando en tres semanas.
через что я прошел 55
через что я прошёл 30
через что он прошел 39
через что он прошёл 23
через что ты прошел 62
через что ты прошёл 29
через два часа 78
через час 302
через две недели 108
через несколько часов 63
через что я прошёл 30
через что он прошел 39
через что он прошёл 23
через что ты прошел 62
через что ты прошёл 29
через два часа 78
через час 302
через две недели 108
через несколько часов 63
через 3209
через пять минут 84
через неделю 225
через месяц 112
через год 126
через день 56
через несколько дней 90
через три дня 72
через два дня 93
через минуту 208
через пять минут 84
через неделю 225
через месяц 112
через год 126
через день 56
через несколько дней 90
через три дня 72
через два дня 93
через минуту 208