Начни с перевод на испанский
543 параллельный перевод
Тогда начни с лупоглазого шерифа и его ловеласа-помощника.
Empecemos por ese alguacil llorón y su ayudante asustadizo y afeminado.
Начни с денег, которые ты дал Опал той ночью.
Empieza por el dinero que le diste a Opal.
Ева, начни с самого начала.
- Eve, ¿ por qué no empieza por el principio?
Ладно, начни с начала.
Empiece desde el principio.
Забудь все, начни с чистого листа.
Olvídate de todo, empieza de cero.
Тогда начни с конца.
- Empieza por el final, entonces.
Начни с до-мажор.
Primero en Do Mayor.
Начни с самого начала.
Empieza otra vez.
"Ален, начни с того блюда, которое подано".
"Alain, " comerás el plato en el que nosotros estemos ".
Начни с завтрашнего дня.
Empieza a partir de mañana.
– Начни с немногого.
Empieza con las pocas.
Начни с меня, потому как... отец всегда виноват.
Y podría empezarse por mí, porque... un padre siempre es culpable.
Начни с одной - и пойдет-покатит.
Si ligas una vez, tienes la vida arreglada.
Начни с начала.
De nuevo.
Если хочешь свести счёты, начни с себя.
Si quieres ajustar cuentas, ajústalas primero contigo.
Да, начни с меня, окажи честь.
- Mátame primero. Hazme el favor.
Начни с департамента полиции, ФБР и таможенной службы.
Empiece por el Departamento de Policía, FBI y Servicio de Aduanas.
Начни с таксы и дойди до жирафа.
Y después pasa a la jirafa.
Давай, начни с этого. Тебе это не повредит.
Si empezamos asumiendo éso no puede hacernos daño.
- Начни с того, что оставь меня в покое.
- Comienza dejándome tranquila.
Начни с озера.
Empieza con el lago.
Лучше начни с чего-нибудь полегче.
Deberias empezar con algo más fácil.
Подойди туда, начни с ним флиртовать я подойду, и пока ты его отвлекаешь высыплю это в стакан.
Ve ahí, empieza a coquetear con él yo iré y mientras lo distraes se lo pondré en la bebida.
– Да, начни с меня.
- Sí, empieza conmigo.
Давай снова, начни с него.
Otra vez. Empieza con él.
Начни с касания смерти и наподдай им.
Comienzalos con "El Toque de la Muerte" y luego dales algo mas.
Компьютер, съемки наблюдения, кассета 917, начни с 16.
Ordenador, muestra la grabación de vigilancia 917, cuenta 16.
Начни с "Миссис Бэнкс попросила..."
Empieza con "La Sra. Banks..."
Начни с моих плеч... да.
¿ Podrías empezar por mis hombros? Ahh... sí.
Начни с меня.
Empezando por mí.
Может, начни с бесплатных массажей внутри ООН
Empecemos con los masajes gratis.
- И где? Ну, начни с колена. Затем чуть повыше.
Comienza en mi rodilla y ve subiendo.
Начни с него.
Empieza por él.
Если ты хочешь подвергнуть её психоанализу, начни с её проблем с матерью.
Si quieres analizarla, tal vez deberías comenzar con todo el asunto de la madre.
Начни с игры.
Comienza con el juego.
Лили, если ты хочешь спасти мир начни с нас.
Lily, si quieres salvar el mundo empieza por nosotras.
Начни с южной стороны — —
Empezando al sur del Santee...
Но ты лучше начни с начала.
Comienza por el principio.
- Займись встречами... и начни с помощников лидеров Республиканской партии, и ты совершенно точно в качестве награды получишь лишь молчание, которое мы и заслуживаем.
- Será tu trabajo y comenzarás con asistentes de la primacía republicana. Valuarás el volumen de estupidez sin recompensa alguna.
- Возьми его и начни с начала.
- Tómala y habla.
Начни с комплимента. Скажи, что она стройно выглядит.
Dile que parece más delgada.
Пик, начни с древнего Египта.
Peek, empieza por Egipto.
Начни с самого начала и...
Empieza por el principio y dime...
Начни с "где".
Pregunta dónde.
Начни с самого простого, типа : Типа :
¿ Por qué no empiezas con algo simple?
Итак, Чарли, начни с мытья этой стены.
Está bien, Charlie. Quiero que empieces por limpiar estos casilleros. Lo quiero totalmente limpios para la noche.
А ты, Рафа, начни, пожалуйста, с последней реплики адвоката, не... да, вот с этой.
Y tú, Rafa, por favor, di desde el último punto del abogado, ¿ vale? Lo que... Eso, lo que ellos van a decir.
Только начни так думать - сразу с ума сойдёшь. Что сделано, то сделано.
Piensa así y te volverás loca.
Начни хотя бы с того, почему ты уехал.
Comienza con la razón de tu partida.
Начни-ка ты с последнего.
Desearía que hubieses comenzado con esa última.
- Завязывай с играми, Томми и начни отделять факты от вымысла, хорошо?
Basta de juegos, Tommy y empieza a separar la ficción de la realidad para nosotros.
начни сначала 53
начни с начала 37
начни с этого 30
начни с того 21
начни с самого начала 17
с днем рождения меня 22
с днем рождения 1620
с днём рождения 910
сладких снов 415
с днем рождения тебя 160
начни с начала 37
начни с этого 30
начни с того 21
начни с самого начала 17
с днем рождения меня 22
с днем рождения 1620
с днём рождения 910
сладких снов 415
с днем рождения тебя 160
с днём рождения тебя 81
специи 28
столица 34
скучаю по тебе 53
спасибо за все 347
спасибо за всё 291
сладости 53
спасибо тебе за все 69
спасибо тебе за всё 56
спасибо за внимание 122
специи 28
столица 34
скучаю по тебе 53
спасибо за все 347
спасибо за всё 291
сладости 53
спасибо тебе за все 69
спасибо тебе за всё 56
спасибо за внимание 122