Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Н ] / Не вижу разницы

Не вижу разницы перевод на испанский

123 параллельный перевод
Не вижу разницы.
No veo la diferencia.
Если я не вижу разницы, как ее заметит сэр Эдвард?
Si yo no noto la diferencia, ¿ cómo la va a notar sir Edward?
Не вижу разницы.
No. Ambos profesamos la misma religión :
Я не вижу разницы между маслом Whizzo и этим дохлым крабом.
Yo no noto la diferencia entre la mantequilla Whizzo... y este cangrejo muerto.
- Не вижу разницы.
- No veo la diferencia.
Даже я не вижу разницы.
Además, ni siquiera yo puedo distinguir quién es quién.
Я уже не вижу разницы между добром и злом.
Ya no veo diferencia alguna entre el bien y el mal.
Не вижу разницы!
No veo la diferencia.
- Маки собираются его казнить, так ведь? - Меня бы это не удивило. В таком случае, я не вижу разницы, кто это сделает - мы или они.
Sabemos que mataron a tres colonos de la Federación en Hakton Vll, para vengarse por la destrucción de la Bok'nor.
Не вижу разницы между этим и твоим разнюхиванием в моем офисе.
No veo en qué se diferencia de que tú revises mi oficina.
— Не вижу разницы.
- No veo la diferencia.
В нашем случае - не вижу разницы. До встречи.
Bueno, es lo mismo.
Кстати не вижу разницы между этим шампанским за $ 100 и той дрюнью, что продают за $ 29.
Si hay alguna diferencia entre esta champaña de 100 dólares y la mierda que venden por 29, yo no la noto.
Нет, я не вижу разницы.
No, no veo diferencia.
Мы все еще говорим о большом, вонючем монстре. Не вижу разницы.
Seguimos hablando de un enorme y asqueroso monstruo, no hace diferencia.
А если мне предлагают "Рибок" за полцены, и я не вижу разницы?
Si me ofrecen unas Reebock a mitad de precio... -... y son iguales, no me molesta.
Я не вижу разницы.
No hay diferencia.
Что-то я не вижу разницы.
No veo la diferencia.
Грусть и депрессия - я чувствую, что я просто не вижу разницы между ними.
La tristeza y la depresión, supongo. Realmente no conozco la diferencia.
Возможно я не уже не вижу разницы.
¡ STAN MARSH!
Они все подделки, не вижу разницы.
Esto es igual. No veo la diferencia.
Сейчас я уже не вижу разницы.
Ya no sé cuál.
Я не вижу разницы.
Siempre. ¿ Y nunca hiciste esto?
Ну, я и сказала, что не вижу разницы между двумя абсолютно одинаковыми поясами.
Dije que no podía ver la diferencia entre dos cinturones idénticos.
Не вижу разницы.
Para mi es igual.
Я не вижу разницы между узлами и мышцами.
No puedo notar la diferencia entre los nudos y los músculos.
Я не вижу разницы.
No veo la diferencia.
- Не вижу разницы.
- No veo nada diferente.
Я не вижу разницы, между нелепым и великолепным, пока ты мне не скажешь.
No veo la diferencia entre el ridículo y lo sublime hasta que tú me lo dices.
Вообще, я его давно не видел, так что я не вижу разницы.
Yo no lo veia mucho asi que es dificil notar la diferencia.
Пятая глава : "Ангелы и чудовища". И почему я не вижу разницы?
¿ Y por qué no puedo ver la diferencia?
что вижу своими глазами как и поверила в тебя 8 лет назад в этом есть разница... никакой разницы нет я не верила им
Sólo creo lo que veo. Al igual que creí en ti hace 8 años. - Oye, eso es un asunto muy diferente.
Не вижу никакой разницы...
Ella dijo que era más bonita.
- Да. - Я не вижу существенной разницы, о которой вы говорите.
No entiendo muy bien la diferencia esencial de la que habla..
Я не вижу большой разницы.
para el caso es lo mismo.
- Не вижу большой разницы.
No logro ver la significante diferencia.
- Я даже разницы не вижу.
- Yo no noto la diferencia.
Я живу, как перекати-поле, при этом не вижу никакой разницы.
Y ya sabes, eso no supone una diferencia.
- Не вижу ни какой разницы.
- No, no lo veo.
Господи, мистер Сол, я не вижу никакой разницы.
Diablos Sr. Sol, no puedo notar la diferencia.
- Не вижу особой разницы.
- No veo la diferencia.
Не вижу большой разницы.
Realmente no veo la diferencia.
Я действительно не вижу никакой разницы.
No es el nuestro. ¿ Sabes cuál es tu problema?
Не вижу большой разницы
No noto diferencia entre antes y después de tomar la poción.
Не вижу никакой разницы.
Al punto donde se está de allí...
Знаете, не вижу большой разницы между тем, как вы играете в свою игру днём по воскресеньям, и тем, как я играю в свою игру вечером по субботам.
Sabes, no veo mucha diferencia en cómo jugáis vosotros las tardes del domingo, y cómo juego yo las noches del sábado.
Мам, я просто не вижу большой разницы между мандочистом и куском говна.
Mama, no creo que alla mucha diferencia entre una Escobilla y un sandwich de Mierda.
Лично я не вижу между ними большой разницы.
La verdad, no veo que haya una gran diferencia.
Особой разницы тут я не вижу.
No veo una gran diferencia.
Не вижу никакой разницы.
Bien, no veo cuál es la diferencia.
Более чем в 50 его записях я была бэквокалом, поэтому не вижу особой разницы.
Lo apoyé en más de 50 discos, así que supongo que esto no es muy diferente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]