Не вижу связи перевод на испанский
115 параллельный перевод
Я не вижу связи между ним и Лафтоном.
Pero lo que no entiendo... es su relación con Laughton.
Не вижу связи между моим личным горем и намереньем улучшить условия жизни людей. Если Ваше Величество позволит, я обрисую эту связь.
No veo la relación entre mi pesar personal y una propuesta para mejorar las condiciones del pueblo.
Опять не вижу связи. Вот именно, и тут как раз связь есть.
- Sigo sin ver la relación.
Не вижу связи.
No veo la conexión.
Не вижу связи.
No entiendo esa lógica.
Я не... не вижу связи... Действительно... я не..
No veo la relación.
- Не вижу связи. - Моими учениками были дети с окраин.
Eran chicos de la calle...
Разумеется, и я желают тебе успехов в этой связи, но я не вижу связи...
Por supuesto, uno te desea toda la suerte del mundo, pero no veo en absoluto...
Не вижу связи.
¿ Qué tiene que ver una cosa con la otra?
Не вижу связи.
No veo la relación.
Можно поподробнее, я не вижу связи.
Lo siento, no entiendo.
Я правда, по-прежнему не вижу связи.
Aún no veo la conexión.
- Не вижу связи.
No veo la conexión.
Не вижу связи между наушниками и патриотизмом.
No sé qué tiene que ver unos audífonos con el patriotismo.
Я не вижу связи.
No veo la conexión.
- Не вижу связи. - Лошади, док.
- No veo la relevancia.
Я не вижу связи, пока, во всяком случае.
No sé cuál es la conexión, bueno, todavía no, en todo caso.
Я все еще не вижу связи между убийством и этими последовательностями.
- Sigo sin ver la relación entre el crimen y las series.
Я не вижу связи.
Quiero decir, ¿ Qué es tan obvio sobre esto?
Простите, но я не вижу связи.
Lamento oír eso, pero no veo la relación.
Свитц нашел твое пальто. Не вижу связи.
Sweets encontro tu abrigo no entiendo la conexion
Не вижу связи.
No veo cuál es la relación.
И я ценю все это. Но я не вижу связи с этим.
Y agradezco todo eso, pero no veo que tenga nada que ver con esto.
Нигде я не вижу связи с невиновным человеком на скамье подсудимых. Кроме того, что у него тоже есть две руки и две ноги. СМЕХ
No veo en ninguna parte conexión con el inocente del banquillo excepto que él también tiene dos piernas y dos brazos.
Не вижу связи.
No le veo la relevancia.
Я не вижу связи.
Mi única preocupación es la relevancia...
Окей, итак, я здесь, в 1994 году, и я здесь, чтобы увидеть брата, но я просто.. я не.. Я не вижу связи.
De acuerdo, aquí estoy, en 1994, y estoy aquí para ver a mi hermano, pero simplemente, no... no veo la conexión.
То есть, моей компании, но я должна сказать тебе, что не вижу связи между моей дилеммой и этим.
Me refiero a mi empresa, pero tengo que decirte, que no veo la conexión entre mi dilema y esto.
Простите, не вижу связи.
Lo siento, no entiendo.
Я не вижу связи.
No veo ninguna conexión.
- Не вижу связи с делом, мисс Кастелло.
- Intento comprender la relevancia, Srta. Costello.
- Не вижу связи.
- No entiendo.
Всё ещё не вижу связи.
Todavía no veo la conexión.
- Нет, собаку! Не вижу связи.
Ty-Pong le sonrió a los fotógrafos.
- Не вижу связи.
- No veo la relación.
Да, абонентский ящик 111 приведёт ко мне, но я не вижу никакой связи.
Es cierto que el apartado 111 está a mi nombre, pero no veo la relación.
Не вижу связи.
¿ Cual es la relación?
Не вижу логической связи.
No veo la conexión lógica.
Не вижу связи.
No entiendo.
Но я не вижу здесь никакой связи.
Sí, estaba drogado. Pero eso no tiene nada que ver.
Не вижу никакой связи.
No tiene nada que ver con ser rico.
Я не вижу никакой связи с моим делом.
Pero no veo qué tiene que ver con este caso.
Я знаю что это сериал, но не вижу никакой связи.
Sé que es una serie de TV pero no entiendo la referencia.
- она ему нужна, эта женитьба? - Не вижу связи.
No veo la relación.
Потому что когда открываются места в твоём конференц-зале, я не вижу, чтобы давала их Pennsauken Post или Radio Free Botswana, или парню с цифровым средством связи.
Si hay algún asiento vacío en tu sala de prensa no creo que se lo des al The Pennsauken Post ni a la Radio Libre de Botswana.
Я не вижу никакой связи- -
No sé cómo eso tenga que ver con -
Но сейчас я вижу, что ни Дулли, ни Донна Не имели ни малейшего представления о вашей связи, Что означает, что Кирби был очень деликатен...
Pero también noto qué, ni Dooley ni Donna, tenían alguna noción de la conexión que tenían tú y él, lo que significa que Kirby era muy considerado... lo suficiente considerado de avisarte antes de aclarar acerca de su amorío.
Не вижу связи.
No veo como eso sea relevante.
Вот что я не вижу в ваших показаниях, это других упоминаниях вашей связи с Лайтаном.
Lo que no vi en su declaración fue cualquier mención sobre su historia con Laitanan.
Потому что мы разыграли его. Не вижу никакой связи.
Porque hicimos trampa para que fuera.
Кроме того, что они оба стреляли в Брэда Уэбба Я больше не вижу никакой связи
Además del hecho de que ambos le dispararon a Brad Webb, no puedo encontrar un vínculo en común.
не вижу смысла 50
не вижу проблемы 21
не вижу ничего смешного 21
не вижу в этом ничего плохого 17
не вижу разницы 36
не вижу 364
не вижу в этом смысла 25
не вижу причины 18
не вижу ничего 21
не вижу причин 55
не вижу проблемы 21
не вижу ничего смешного 21
не вижу в этом ничего плохого 17
не вижу разницы 36
не вижу 364
не вижу в этом смысла 25
не вижу причины 18
не вижу ничего 21
не вижу причин 55
не вижу его 21
связи 124
связи нет 76
связи с общественностью 24
не видно 100
не видела 206
не видели 118
не видел 444
не видишь 523
не виновен 181
связи 124
связи нет 76
связи с общественностью 24
не видно 100
не видела 206
не видели 118
не видел 444
не видишь 523
не виновен 181
не видел его 31
не видела его 17
не видишь что ли 21
не видите 160
не вини себя 211
не виновата 20
не вини меня 50
не вините меня 20
не виновна 33
не виноват 40
не видела его 17
не видишь что ли 21
не видите 160
не вини себя 211
не виновата 20
не вини меня 50
не вините меня 20
не виновна 33
не виноват 40