Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Н ] / Неплохие

Неплохие перевод на испанский

500 параллельный перевод
Неплохие сигары ты мне продала.
Tu cigarro no está mal.
Он уверен, что у меня неплохие шансы.
No he tenido valor.
Да нет, они неплохие ребята.
¿ Ha sido muy duro?
У нас в здании тоже неплохие лифты.
Nosotros también tenemos ascensores buenos.
Неплохие вышли бы заголовки. "Звезда перерезала вены из-за неизвестного писателя".
Bonitos titulares. "Gran estrella se suicida por guionista desconocido".
- На тебе неплохие духи.
- Es un buen perfume el que lleva.
Я так понял, что есть очень неплохие шансы стать рыцарем.
Creo que hay muchas posibilidades de que me nombren caballero.
Конечно, среди них есть и неплохие ребята.
Seguro, también tienen algunas cosas buenas. Soy el primero en decir eso.
- Да, у тебя очень неплохие шансы.
- Sí, tienes buenas probabilidades.
Посмотри, весьма неплохие танки.
Eh, mira eso. Hermoso tanque.
- И весьма неплохие.
- Bastante.
Есть неплохие сумочки из крокодильей кожи в "Бергдорфе".
En Bergdorf tienen unos bolsos preciosos.
Что ж, должен сказать, у вас неплохие шансы выжить.
He de decir que tienes muchas probabilidades de sobrevivir.
О чем? Он зачитывал нам их за обедом, они неплохие.
Ayer nos leyó algunos en la comida.
Есть... неплохие люди,..
Hay bastantes que lo hacen.
Я служил в Берлине и выколачивал неплохие деньги из немецкой армии.
Estaba destinado en Berlín.
У него очень неплохие способности в арифметике. Стоит ему только сосредоточиться!
No es tan malo cuando calcula mentalmente, si se concentra.
- Они довольно неплохие.
- Son bastante buenas.
Но люди они неплохие.
Pero son buena gente.
Есть неплохие отрезки. Где-то четверть. Да?
Creo que son buenos fragmentos.
В сущности, новости неплохие и для вас, и для меня.
En el fondo, no son malas noticias ni para usted ni para mí.
Хотя есть неплохие штучки.
A pesar de que el paisaje es muy bonito.
Мы придyмали неплохие игры Поиграть, пока взрослых нет
Pensamos en buenos juegos mientras los adultos no estaban.
- У Джо Закса неплохие способности.
- Joe Zack es una promesa.
Я много лет делал на нем неплохие деньги, пока не ушел с работы чтобы писать эту книгу.
Llevan años pagándome bien por ello, hasta que lo dejé para escribir el libro.
Слова неплохие.
Suena muy bien.
Неплохие колёса у тебя. Где украл-то её?
- Bonito auto. ¿ De dónde lo robaste?
О, я думаю, что у меня все еще есть одна или две неплохие карты, с которых можно пойти.
Bien, tengo una o dos buenas cartas para jugar, Supongo.
У тебя неплохие перспективы.
Ahora, se presentan varias posibilidades.
Были еще парни, неплохие.
Luego, hubo otros que no estaban mal.
Уверен, тут есть неплохие вина по более разумным ценам.
Yo estoy seguro que en el menú hay buenos vinos a buenos precios.
Те, с которыми я воюю, это очень неплохие бойцы.
Los que yo combato tienen... bastante mala leche. A mí no...
Успокойся, дурачок. Я зарабатывала тебе неплохие деньги!
- He estado ganando dinero para ti.
Те двое, что работают вместо нас, похоже, неплохие ребята, но поди знай сколько они продержатся!
Hay demasiadas tentaciones. Los tipos que nos reemplazan, parecen buenos, Vamos a ver cuánto duran.
Неплохие ребята.
Estos tipos no son malos.
Эти ребята неплохие ораторы.
Tienen el don de la palabra, estos individuos.
- Неплохие шансы что она в курсе.
- Es posible.
Если ты сможешь сделать это, то заработаешь неплохие проценты с каждой сделки ференги в Гамма квадранте.
Si lo consigues, te ganarás un porcentaje de todas las oportunidades ferengi en el cuadrante Gamma.
Вот хот-доги неплохие.
¿ Qué te parece una salchicha?
- Люди неплохие, это неправда.
La gente no es mala. No es cierto.
- У вас неплохие дочки.
- Tiene Vd. unas hijas encantadoras.
Они странный народ но они неплохие парни.
Es una gente muy rara pero son majos.
Да, неплохие туфли...
No son malos.
Я получаю неплохие комиссионные, к тому же не приходится применять те знания, которыми меня пичкали в школе.
Me dan una buena comisión y no debo emplear nada de lo que aprendí durante años.
У него есть неплохие соло.
Algunas de sus cosas de solistas no son malas.
Неплохие ляжки.
Pero la otra...
Есть неплохие...
Hay bastantes...
Да они неплохие.
No son malos.
У меня были очень неплохие результаты.
He tenido resultados muy buenos.
В общем, я написал, и у меня неплохие шансы.
Así que lo hice, sabes, y luce realmente bien.
О твоей подружке неплохие отзывы.
Tu novia le gustó al crítico.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]