Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Н ] / Нравились

Нравились перевод на испанский

1,000 параллельный перевод
Ему никогда не нравились сюрпризы.
El nunca se ha sido muy buena de sorpresas.
До сих пор Вы мне просто не нравились, теперь я Вас стану презирать!
Antes solo me erais antipático... ¡ ahora os desprecio!
Они не нравились его жене, так что он перенес их сюда.
Su mujer no los quiere en casa, le parecen feos. No sabía qué hacer con ellos y los trajo aquí.
Тебе же нравились чемпионы!
¡ Tú eras la chica a la que le gustaban los campeones!
Мне не нравились кораблекрушения.
Nunca me gustaron los naufrágios.
Вы мне так нравились.
Le apreciaba mucho.
Простите, мисс Новак, я забыл, что эти сигаретницы вам всегда нравились.
Lo siento, Srta. Novak. Olvidé que a usted le gustan esas cosas.
Мне всегда нравились рыженькие.
Me gustan las pelirrojas.
Иногда они мне нравились.
O me gustaban o no.
Мне всегда нравились Гупи, но есть сведения, что много всего происходит в вашем доме.
Aprecio los Goupi desde siempre, pero dicen que pasan muchas cosas en su casa.
Вы всё меньше и меньше обращали на меня внимание.. Вам всегда нравились парни в военной форме.
Cada vez tenías menos tiempo para mí... y además, al no tener ni uniforme ni nada.
Вам не нравились все, кто как-то был связан с Элен.
No te gusta ninguna persona relacionada con Helen.
Ему не нравились игры, в которые играл Гайгер.
No le gustaban los juegos del tío.
Конечно мне больше нравились мои женщины.
Claro que siempre me gustaron mis mujeres más...
Фрейлин Шмидт, вы мне всегда нравились, но не приводите сюда больше этого господина. Уходите немедленно, прошу вас.
Usted siempre caerme bien, pero no traerle más.
Мне нравились лошади и скачки... а вы были, как говорит Джо, отличным жокеем.
Adoro los caballos y la emoción... y fue, como dijoJoe, un gran jinete.
Ему так нравились судороги повешенных, что он начал вешать собственных людей.
Se aficionó tanto al baile aéreo que empezó a ahorcar a los suyos.
Мне никогда не нравились эти ковры.
De todos modos, nunca me gustaron estas alfombras.
Мне всегда нравились мужчины в возрасте.
Admiro a los hombres de su época.
Больше всего мне нравились уроки немецкого.
Mi materia favorita era alemán.
Мужу нравились мои волосы.
Mi marido adoraba mis cabellos.
Да, ей нравились телешоу и хорошие пьесы.
Sí. Le gustaban las películas y las obras de teatro.
Скажем, если бы Вы были горничной, Вы бы мне по-прежнему нравились.
Si tu fueras mucama, por ejemplo no me molestaría.
Вы мне нравились. Вы мне очень нравились.
Usted me gustaba, me gustaba mucho.
- Твоему деду они нравились тоже, и твоему прадеду...
También le gustaban a tu abuelo, al abuelo de tu abuelo...
Ей нравились красивые вещи.
Sí, le gustaban las cosas... bonitas.
Еще ребенком я ожидал, что все будут играть в игры, которые нравились мне и злился, когда они не хотели.
De niño, esperaba que los otros jugaran a lo que me gustaba a mí. Me enfurecía si no lo hacían.
В школе тебе всегда нравились красавцы...
En la escuela, te gustaban sobre todo guapitos...
- У меня нет расовых предрассудков. - Мне всегда нравились негритянки.
Yo no tengo prejuicios raciales, a mí siempre me han gustado las negras.
Если бы ему нравились женщины, то я, быть может, не была бы теперь такой покинутой.
Si a él le gustaran las mujeres, quizás yo no estaría tan abandonada.
Должен сказать, Хоббс, мне никогда не нравились предметы такого рода.
Debo decirle, Hobbs, que no me gustan este tipo de cosas para nada.
Ее мальчики-сверстники ей не нравились, потому что играли во взрослых.
Los niños de su edad no le gustaban porque jugaban a los mayores.
- Конечно, и я не ел аспарагусов, потому, что мадам они не нравились.
Nunca comía espárragos porque a la señora no le gustaban! Estaba harto.
Ему нравились мои дети.
Le gustaban mis niños...
Ну по правде говоря... Мужики в юбках сильно не нравились моему папе.
Pues la verdad, los hombres con enaguas le caían de la patada a mi viejo.
Франсуаз всегда нравились креветки.
Éstas son frescas, Antoine.
Вы мне нравитесь, я не приходил бы сюда, если бы не нравились.
Usted me gusta, de otro modo... no vendría siempre aquí.
Знаете, вы мне всегда нравились.
Siempre he tenido debilidad por ti.
Мы ему не нравились.
No le gustábamos a él.
Тебе очень нравились Маргарита и Рене!
Te gustaban tanto Margherita y René.
Мне вы нравились больше в вашем платье, Доктор.
Me gustaba más su vestido, Doctor.
- Кажется, ему нравились блондинки.
Creo que las prefiere rubias.
Моему отцу не нравились азартные игры. Мне тоже.
A mi padre no le gustaba el juego, a mí tampoco.
Я всё поняла.... Знаете, мне никогда не нравились молодые мужчины. И я знала что он сможет пробудить что-то во мне что-то такое, чего не может пробудить юноша.
Comprendí... que nunca pude desear un hombre joven... y comprendí que... él despertaba algo en mí que... nunca un joven había despertado.
... которые мне очень нравились которые были моими друзьями. Или вроде того.
Y viendo gente que yo... conocía de antes... y que me agradaban... que eran mis amigos... más o menos...
Но, наверное, все потому, что мы не так уж сильно друг другу нравились.
Rompimos porque para empezar, no nos gustábamos mucho.
Теперь я понимаю, почему вы нравились Сэму.
Bueno, ahora ya sé por qué le gustaba a Sam.
В школе мне больше всего нравились переменки.
A mí lo que más me gustaba del colegio era el recreo.
Есть какие-то вещи, которые надо делать. Не обязательно, чтобы они вам нравились.
Es apenas algo que tenemos que hacer.
Не нравились его занятия, да?
- No le gustaba su oficio, ¿ eh?
Мне они не нравились.
No me gustaban.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]