Поговорить со мной перевод на испанский
1,902 параллельный перевод
Хотите поговорить со мной, тогда арестуйте.
¿ Quieren hablar conmigo? Arréstenme entonces.
Ты должен был послушать Жасмин и поговорить со мной.
Deberías haberla escuchado a ella y haber venido a hablar conmigo.
Мне кажется, что ты уже мог подойти и поговорить со мной!
¡ A estas alturas ya habrías ido a hablar conmigo!
Он хотел поговорить со мной.
Dijo que quería hablar conmigo.
Я заставлю этих двух людей, которых я знаю уже давно, поговорить со мной 5 минут.
Voy a lograr que estas dos personas que conozco desde hace mucho tiempo hablen conmigo por cinco minutos.
Ты должна поговорить со мной, м?
Tienes que hablar conmigo.
Все что тебе нужно сделать, это поговорить со мной.
Todo lo que tienes que hacer es hablar conmigo.
Он знает, что ты не будешь с ним общаться, и он подумал, что ты мог бы поговорить со мной.
Y sabe que no quieres hablar con él, así que pensó que tal vez tú querrías hablar conmigo.
Слушай, Аннабет пыталась поговорить со мной в ночь вечеринки.
Mirad, Annabeth estaba intentando contactar conmigo la noche de la fiesta.
Вы хотели поговорить со мной, мистер Сайкс?
¿ Quería hablarme, Sr. Sykes?
Вы хотите поговорить со мной?
¿ Quieren hablar conmigo?
Он хотел поговорить со мной.
Quería hablar conmigo.
Знаешь, если ты когда-то захочешь поговорить со мной о своих проблемах в отношениях с парнем, я буду совсем не против.
Si llegas a querer hablar conmigo sobre un problema que tienes con un hombre, no tendré inconveniente.
Послушайте, я просто пытаюсь сказать, что если вас что-то беспокоит, вы можете поговорить со мной.
Mirad, solo os estoy diciendo, que si hay algo que os moleste podeis hablar conmigo.
Ну, она пришла поговорить со мной несколько дней назад, просила помощи.
Pues vino ella a hablar conmigo hace unos días, me pidió ayuda.
- Вы присланы поговорить со мной.
- Le han enviado a hablar conmigo.
Ты хотел поговорить со мной?
Quería hablar conmigo, ¿ no?
Тебе следует поговорить со мной.
Debes hablar conmigo.
Ты хотела поговорить со мной?
¿ Querias hablar conmigo?
Ричи, ты-ты-ты должен поговорить со мной.
Ritchie, debes hablar conmigo.
Никто не заставит меня упустить шанс встретиться с девчонкой, которая почти проявила интерес поговорить со мной.
Nadie me hace faltar a una posible cita con una chica a punto de interesarse en hablarme.
Ты можешь поговорить со мной?
¿ Puedes hablar conmigo?
Захотел бы он поговорить со мной?
¿ Aceptaría hablar conmigo?
Ты должен поговорить со мной.
Habla conmigo.
Он всегда пытается найти возможность поговорить со мной.
Siempre intenta buscar la manera de hablar conmigo.
Она хочет поговорить со мной наедине, Деймон.
Quiere verme a solas, Damon
Но Сэм и Мерседес приходили поговорить со мной, и знаете, я думаю, они нашли это довольно полезным. Ага.
Pero Sam y Mercedes vinieron a hablar conmigo, y ya sabéis, creo que lo encontraron de bastante ayuda.
Он хочет поговорить со мной?
¿ Quiere hablar conmigo?
Ты хотела поговорить со мной?
- ¿ Querías hablar conmigo?
Привет. Привет. Знаю, ты хотел поговорить со мной, но можно я начну?
Sé que quieres hablarme de algo, pero, ¿ puedo hablar primero?
Эта женщина которая купила все эти вещи... Она приходила поговорить со мной.
La mujer que compró todas esas cosas... vino a hablar conmigo.
Почему бы вам не выйти и не поговорить со мной?
¿ Qué tal si sale y habla conmigo?
Кажется, со мной кто-то желает поговорить.
Tengo la impresión de que alguien quiere hablar conmigo.
Не знаешь, о чем она хотела со мной поговорить?
¿ No tienes alguna idea de lo que quería hablarme?
Поэтому я хотел поговорить с тобой, Джастин. Ты был со мной не совсем честен.
Quería hablar contigo, no has sido honesto conmigo.
Ну, можете поговорить об этом со мной.
Bueno, puede hablarlo conmigo todo lo que quiera, querida.
Вы хотели со мной поговорить?
Soy Lauren Garber.
Со мной хочет поговорить детектив.
El detective quiere hablar conmigo.
Все, что я знаю, это то, что ты хотел со мной поговорить в конце дня, и я занервничала, так что...
Um... todo lo que sé es que tú querías hablar conmigo al final del día, y me puse nerviosa, entonces...
огда € с ѕаломаресом, € дрожу, как во врем € 9-балльного землетр € сени €, и у мен € руки потеют, и ком из груди поднимаетс € к горлу... я бы хотела поговорить с ним и пон € ть, что же со мной происходит.
Cuando estoy como Palomares, tiemblo ; como si estuviese en un terremoto de 9 grados, que me sudan las manos, que me sube como una bola por aquí por la garganta... Me gustaría poder hablar con él y comprender de verdad qué me pasa.
Меня зовут доктор Бертон Хочешь со мной поговорить?
soy el Dr. Burton. ¿ Quieres hablar conmigo?
Ты хотела о чем-то со мной поговорить...
Dijiste que querías decirme algo.
Полицейский пытался поговорить со мной.
La policía ha estado tratando de hablar conmigo.
О чем ты хотела со мной поговорить?
¿ De qué querías hablarme?
Пойдемте со мной, я хочу поговорить с вами.
Venga, quiero hablar contigo
Я сейчас должна идти на репетицию, но... Может, если бы ты приехал сюда, чтобы перекусить со мной в перерыве до представления, мы могли бы поговорить?
Tengo que ir al ensayo ahora, pero... quizá si pasas para comer algo conmigo entre la actuación, podríamos hablar de ello.
Ты можешь со мной поговорить.
Puedes hablar conmigo.
Если Эстер хочет со мной поговорить я должна узнать почему
Si Esther quiere hablar conmigo quizá deba averiguar el por qué.
Люди разговаривают со мной, чтобы поговорить.
La gente habló acerca de hablarme.
Так о чём ты хотел со мной поговорить?
Ahora, ¿ de qué era que querías hablarme?
Получите халявные деньги, когда принесете. Вы хотели со мной поговорить?
Una piedra gratis cuando estemos en marcha. ¿ Quería hablar conmigo?
со мной все в порядке 343
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все будет в порядке 192
со мной всё будет в порядке 107
со мной все нормально 61
со мной всё нормально 41
со мной все будет хорошо 172
со мной всё будет хорошо 104
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все будет в порядке 192
со мной всё будет в порядке 107
со мной все нормально 61
со мной всё нормально 41
со мной все будет хорошо 172
со мной всё будет хорошо 104
со мной всё будет нормально 28
со мной все будет нормально 26
со мной 1741
со мной происходит 21
со мной такое бывает 16
со мной ты в безопасности 22
со мной то же самое 17
со мной тоже 31
со мной или без меня 20
со мной будет все в порядке 18
со мной все будет нормально 26
со мной 1741
со мной происходит 21
со мной такое бывает 16
со мной ты в безопасности 22
со мной то же самое 17
со мной тоже 31
со мной или без меня 20
со мной будет все в порядке 18
со мной все кончено 17
со мной такое впервые 16
со мной кое 17
со мной что 226
со мной покончено 28
со мной ничего не случится 40
мной 195
поговорим о чем 39
поговорим о чём 23
поговорить о чем 46
со мной такое впервые 16
со мной кое 17
со мной что 226
со мной покончено 28
со мной ничего не случится 40
мной 195
поговорим о чем 39
поговорим о чём 23
поговорить о чем 46
поговорить о чём 31
поговори со мной 967
поговорим завтра 132
поговорим 702
поговорим вечером 22
поговорить 353
поговорим позже 731
поговорить с тобой 42
поговорим об этом завтра 42
поговорим попозже 30
поговори со мной 967
поговорим завтра 132
поговорим 702
поговорим вечером 22
поговорить 353
поговорим позже 731
поговорить с тобой 42
поговорим об этом завтра 42
поговорим попозже 30