Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ О ] / Он работал здесь

Он работал здесь перевод на испанский

148 параллельный перевод
- Он работал здесь?
- ¿ Trabajaba aquí?
Он работал здесь в марте.
Trabajó aquí en febrero o en marzo.
Он работал здесь два с половиной дня в 1952 году.
Estuvo aquí dos días y medio en 1952.
- Он работал здесь в 40-х.
- Fue funcionario en los 40'.
госпожа Слокамб выяснила, что я был размещен в Нью-Джерси сейчас... так что она только думала, что возможно Игби, так-как он работал здесь летом... могу я их получить?
La Sra. Slocumb se enteró de que estaba en New Jersey y pensó que quizá Igby, como trabajó aquí este verano... ¿ Me los regalarías?
Он работал здесь врачом.
El trabajaba como doctor aquí.
Я думаю, что он работал здесь слишком долго.
El esta bien, pero...
Он работал здесь, но он был временным секретарём в приёмной.
Trabajaba aquí, pero como recepcionista, un empleado temporal.
Он работал здесь, с вами.
El trabajo con usted aqui
Он работал здесь?
- ¿ Trabajó aquí?
Я думал он работал здесь всю ночь.
Pensé que había estado trabajando aquí toda la noche.
Вобще-то он работал здесь помощником официанта, когда учился в старших классах.
Raymond trabajó aquí, como limpia mesas en la preparatoria.
Просто не хочу, чтобы он работал здесь.
Es sólo no quiero que tenga un trabajo aquí.
- Это не он здесь работал?
- ¿ No trabajaba aquí él? - Sí, trabajaba aquí.
Возможно, он тогда работал здесь.
Quizá trabajaba aquí entonces.
Доктор Губерт Марлоу. Он раньше здесь работал.
El Dr. Hubert Marlow, que trabajó aquí.
- Он здесь работал?
- ¿ Trabajó aquí?
Он вроде бы где-то здесь работал.
Creo que trabaja por aquí.
ƒа, должно быть он стащил его когда работал здесь в мастерской.
Sí. Lo debió de sustraer cuando trabajaba en el taller.
Бедняга Кейси! Он так долго здесь работал!
Pobre Casey, ha trabajado aquí durante años.
Потом он приехал в Лиссабон, работал булочником, и встретил здесь мою мать.
Vino a Lisboa para ser panadero y conoció a mi madre.
Это Гомер Симпсон, сэр. Он когда-то работал здесь но мы уволили его за полную некомпетентность.
Es Homer Simpson, Sr. Trabajaba aquí hasta que le despedimos por incompetente.
Когда Король не работал он любил отдыхать здесь и смотреть три телевизора одновременно.
Cuando el Rey no estaba practicando ni haciendo ejercicio le gustaba relajarse mirando las tres teles a la vez.
Ты знаешь, что он работал на таможне здесь, в Нью-Йорке?
¿ Sabía que trabajó para la aduana en Nueva York?
Он работал в Убойном здесь... до того, как стал большой звездой в ФБР.
Trabajó aquí en Homicidios... antes de convertirse en estrella en el FBI.
Он здесь долго работал?
¿ Trabajó aquí por mucho tiempo?
Всем говорим, что он никогда не работал здесь.
Diremos que nunca ha trabajado aquí.
Ну, здесь он жил и работал, И...
- Vivía y trabajaba aquí y...
- Если бы так, он бы уже здесь не работал.
- No estaría trabajando aquí.
Мой отец работал здесь, он был военный.
Mi padre trabajaba aquí. Estaba en el ejército.
- Здесь - нет, но это не значит, что он не работал в какой-нибудь другой школе.
Aquí no, pero eso no significa que no haya ido a otra escuela.
Эд - ведущий любимой всеми программы "Лицом к лицу". Сегодня с ним здесь его сын Кэйси и жена Джэнет. С ним также все мы - те, с кем он работал, кого вдохновлял, кого учил.
Es el anfitrión del popular programa Person to Person... y esta noche está aquí con su hijo Casey, su esposa Janet... y ustedes, con quienes trabajó, a quienes inspiró... aconsejó y enseñó.
Это парень, который знает про все бумажки. Когда он здесь работал, мне приходилось выбрасывать штук 15 бумажек каждый день.
Cuando él estaba trabajando aquí, debo haber tirado, como... 15 por día.
Он работал здесь, время от времени чинил компьютеры.
Gilstrap.
Он несколько лет здесь работал, но у него не было ни одного скетча в эфире.
Él llevaba un par de años aquí, pero casi no le habían sacado nada al aire.
Он здесь работал... До нас.
Una temporada, 1991.
Права у нас. Он написал, когда работал здесь, посмотри на печать.
Lo escribió aquí, miren el sello.
Ну да. Меня бы здесь не было если бы он не работал.
Mierda, no estaría aquí si no fuera así.
У нас сегодня день памяти Мартина Лютера Кинга. Он ведь даже не работал здесь.
Tenemos un día para honrar a Martin Luther King y ni siquiera trabajaba aquí.
Несколько часов назад показали интервью с парнем, который здесь когда-то работал. Он сказал, что у Тома и Марка были плохие отношения, а это не правда.
Dijo que Tom y Mark estaban enemistados, lo cual no es cierto.
- Сценарист, он здесь работал.
- El guionista, trabajaba aquí.
Детектив Конвэй здесь и он убежден, что кто-то работал изнутри.
El detective Conway está convencido de que es un trabajo interno.
Нет, "Спрингс" - это район неподалёку от Ист-Хэмптона, где он жил и работал, - и весна здесь ни при чём.
"Springs" era la zona en East Hampton donde vivía no primavera.
Здесь он написал отчет о своих путешествиях, и здесь же работал над детальными научными трактатами о кораллах, о казарках, о геологии и окаменелостях Южной Америки.
Aquí escribió el relato de sus viajes y trabajó en detallados tratados científicos sobre los corales y los percebes y la geología y fósiles de Sudamérica.
В июне 1858 года, через 22 года после его возвращения с Галапагосских островов, здесь, в кабинете в Дауне, он получил посылку от одного из естествоиспытателей, который работал на территории современной Индонезии.
En junio de 1858, 22 años después de volver de las Galápagos aquí en su estudio de Down, recibió un paquete de un naturalista trabajando en lo que hoy es Indonesia.
Он здесь работал. Потом ушел.
Él trabajó aquí y se fue.
Всё-таки он здесь работал, да?
Bueno, el tipo trabajaba aquí, ¿ verdad?
И он здесь работал вплоть до своей смерти месяц назад.
Y estuvo aquí hasta que murió hace un mes.
Я думал, что он работал здесь.
Pensaba que trabajaba aquí.
И он тоже здесь работал.
Y trabajaba aquí también
Он работал только здесь?
¿ Esta es su mesa?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]