Он ублюдок перевод на испанский
266 параллельный перевод
о том, что он ублюдок, что не похож он вовсе на отца ;
Su tiranía por cualquier fruslería, como nacido mientras vuestro padre estaba en Francia, y su escaso parecido con el duque.
Ты не знаешь, какой он ублюдок, он обращался со мной, как со шлюхой!
Yo era tonta y estúpida, y además tuve miedo.
Он ублюдок, потому что покинул её. Вот с чего всё началось.
Se portó como un miserable dejándola sola.
- Почему он ублюдок?
¿ Por qué es un idiota?
Он ублюдок.
ÉI es el pasado.
Если бы этот ублюдок Краммит посмел... принести ему счет, он бы его высек.
Si el señor Crummit hubiera tenido la impertinencia... de presentarme la cuenta, le hubiera azotado.
Если бы какой-то другой ублюдок так говорил со мной, он был бы мертв.
Si cualquier otro cabrón me hablase así, lo mataría.
- Ублюдок! Как только он вошел в этот второсортный бизнес...
Hijo de puta, cuando entró en los miserables negocios, él...
- Ублюдок! Где он?
- ¿ Dónde está?
Он сбрендил окончательно, этот ублюдок!
Este tío está totalmente tarado.
Так что он сдал Джимми и Арти, ублюдок.
Lo hizo con Jimmy y Artie, el muy cabrón.
Он стащил мои деньги, ублюдок.
Estaba tomando mi dinero. ¿ No?
Он гнусный ублюдок, выродок, мразь.
Es la peor escoria que jamás he visto.
- Он просто ублюдок!
- Es un condenado hijo de puta.
Он был в записной книжке моего мужа, ты, ублюдок!
Estaba en la agenda de mi marido, ¡ hijo de puta!
Он ведёт себя как... Ублюдок!
Comportarse así... ¡ bastardo!
Чертов ублюдок! Он пытался убить меня!
¡ Bastardo!
Он тоже ублюдок.
También él es bastardo.
Он настоящий ублюдок.
Es todo un bastardo.
Все, что он пытается купить, этот ублюдок Уоткин Бассет,.. уводит у него из-под носа.
Todo lo que intenta comprar, ese maldito Watkyn Bassett se lo lleva antes por poco.
- Потому, что он ублюдок.
Es un idiota.
Он же просто лживый ублюдок.
Es un bastardo mentiroso.
Он сказал, вы настоящий ублюдок.
Dijo que era un perfecto bastardo.
Вот почему этот ублюдок судья хотел обвинить нас. Он хочет, чтобы я стал козлом отпущения для его сына.
Por eso el bastardo oficial de la corte quería que confesáramos... quería salvarle el pellejo a su hijo.
Он ублюдок.
¡ No pudiste tú solo, hijo de puta! Es un cabrón.
Только из-за того, что ублюдок имеет библиотечную карточку... не значит что он Йода.
Que tenga una tarjeta de biblioteca no lo convierte en Yoda.
Ублюдок пристрелил меня! Он стрелял в меня!
¡ El cabrón me disparó!
- Чего именно? - Когда он сказал "не двигайся, ублюдок". Это страшно.
Bueno, la parte de "¡ Quieto, hijo de puta!" me espantó.
Когда бизнесмен договаривается о сделке, первое что он делает это прикидывает у себя в уме... что другой парень - лживый ублюдок, который хочет наебать его со сделкой! Они не верят друг другу!
¡ No se fían unos de otros!
Тебе не надоел этот ублюдок, про которого никто даже не знает, кто он такой?
¿ No se ha cansado de este idiota?
Да, это он, ублюдок.
Sí, ese es el cabrón.
Его убили среди бела дня, когда он остановил на дороге нарушителя. Ублюдок не захотел платить штраф.
Lo mataron parando a un automovilista... un patán que no quería una multa.
Он ублюдок.
¡ Es un cabrón!
Он храбр, этот маленький ублюдок.
Es un cabroncito valiente.
Потому что этот здоровенный ублюдок - он просто пас здесь кого-нибудь.
Porque el grandullón les estaba esperando aquí, ¿ no? ¿ Y qué podría ser más perfecto para un atraco?
Если он думает, что дело еще в силе, ублюдок наверняка сидит сейчас в кустах.
Si cree que su trabajo aún no ha terminado... ese cabrón debe de estar escondido entre los arbustos ahora mismo.
Не называй мне имени этот ублюдок. Он мертв.
¡ No me nombres a ese cabrón, está muerto!
Вот такой он - настоящий ублюдок.
Eso es el verdadero hijo de puta.
Он просто пожилой свиноподобный ублюдок, от которого тебе надо держаться подальше! Он счастливо женатый человек!
- ¡ Es un hombre felizmente casado!
Этот грязный, вороватый ублюдок! Как он смел сбежать с Ричардом Никсоном!
¡ Será cabrón el muy traicionero!
Ублюдок должен умереть до того, как мы уйдём и он убьёт другую невинную женщину.
El bastardo debía morir antes de que matara a otra mujer inocente.
Он все сказал моим родителям, этот ублюдок
¿ Sabes lo que hizo?
Этот ублюдок сбил твою дочь. Он слишком мелкий и не достал до педалей.
Este hijo de puta golpeó a tu hija porque era demasiado petiso para llegar a los pedales.
Он забрал её... Вот ублюдок!
Se la llevó... hijo de puta.
Я должен заботиться о нем, потому что он сраный ублюдок?
¿ Debo cuidar al desgraciado?
Он спятивший ублюдок.
Es un verdadero loco hijo de puta.
Пусть он раздавит меня, этот самодовольный ублюдок.
Que me aplaste como el matón engreído que es.
Этот ублюдок не с нами, он сказал, что трахнет овцу.
¡ No es de los nuestros! ¡ Se tiraría a una oveja!
Ты - нет, ведь он не ублюдок.
No puedes, porque él no lo es
В церкви сотня людей, священник, гости. А он не приехал на церемонию! Какой ублюдок!
Había 100 personas en la iglesia, el cura estaba esperando... y él nunca apareció en la ceremonia.
- Он самодовольный ублюдок?
- ¿ Es un bastardo autosatisfecho? - Te asombrarías.
ублюдок 2642
он убежден 43
он убеждён 18
он убил ее 105
он убил её 65
он убьет ее 35
он убьёт её 22
он убьет меня 147
он убьёт меня 94
он убьет тебя 93
он убежден 43
он убеждён 18
он убил ее 105
он убил её 65
он убьет ее 35
он убьёт её 22
он убьет меня 147
он убьёт меня 94
он убьет тебя 93
он убьёт тебя 55
он убьет нас 36
он убьёт нас 22
он убьет его 24
он убьёт его 18
он убил 68
он убил меня 28
он убежал 157
он убийца 220
он убил его 61
он убьет нас 36
он убьёт нас 22
он убьет его 24
он убьёт его 18
он убил 68
он убил меня 28
он убежал 157
он убийца 220
он убил его 61