Она девственница перевод на испанский
108 параллельный перевод
Он её осмотрел. Она девственница.
La examinó y es virgen.
- Она девственница.
- Es. - Debe ser.
К тому же она девственница, и очень скучная.
Es virgen y muy aburrida.
- " то она девственница?
- ¿ Que no era virgen?
- Она жирная, и она девственница.
Es que está gorda. Está gorda y es virgen.
Она девственница. Вы получаете выгоду ото лжи.
Bien podríais beneficiaros con la mentira... ¿ Cómo podemos creeros?
Она девственница.
Puedo afirmarlo de un vistazo.
Она девственница... Клянусь своими глазами.
Es virgen... ¡ Por mis ojos!
Она девственница... Клянусь своей грудью.
Es virgen... ¡ Por mis senos!
Она девственница... Клянусь своей головой.
Es virgen... ¡ Por mi cabeza!
Если она девственница, она может навсегда избежать последствий этого убийства!
Si es virgen, puede escapar para siempre a las consecuencias de su crimen.
- Она девственница?
- ¿ Es virgen? - Por Dios, Tristán.
- Изнасилования... Она девственница.
Ella era virgen.
- Она девственница.
- Ella es virgen.
Вышло, что она девственница.
Resultó que ella era virgen
- Она девственница!
Muy joven y guapa...
Она хорошая. Я думал, она девственница.
Creí que era virgen.
Милый, она девственница.
Bueno, cariño, es virgen.
Она девственница?
¿ Es virgen?
ак они узнали, что она девственница?
¿ Cómo saben que es virgen?
Она девственница.
- Es virgen.
Ты поднимешь на смех кого угодно... Мы женаты 2 года, но мне... Короче, она все ещё девственница.
Ríete si quieres... pero Anne y yo llevamos 2 años casados... y, verás, todavía es virgen.
Значит, она девственница!
Diana La Cazadora.
- Она в самом деле девственница, Прокулус?
¿ Es virgen de verdad, Próculo? Sí, César.
Ты что, в штаны ему написала? Затем она возвращается за стол и начинает хихикать и шептаться, как девственница, балующаяся со свечкой.
Luego se rie como una virgen jugando con una vela.
Но она девственница.
Ella es virgen.
Да, правда. Она действительно девственница.
Sí, realmente lo es, está niña es aún virgen.
- Она еще девственница. - И ей нельзя причинять вред.
Es aún virgen y no puede ser ahorcada.
Она не девственница.
No es virgen.
Она действительно девственница!
¡ Ella es virgen!
Ты думаешь, она все еще девственница?
- Crees que aún es virgen.
- Так она ещё девственница?
- ¿ Ella sigue siendo virgen?
Она утверждает, что девственница.
Ella afirma ser virgen.
Она девственница.
Oh, por Dios, ¿ esa es Dorothy Hamel?
Она на самом деле девственница. - Можно задать тебе вопрос?
Ella en realidad es....... virgen.
- Я мог бы сказать тебе, что она совсем не девственница.
- Se le nota.
Она сказала, вы сделали так, что она чувствует себя как девственница.
Dice que usted la hace sentir como una virgen.
Она словно прекрасная девственница. Пытающаяся избежать расправы страшного медведя. И она бежит к Биллу Клинтону, пытаясь спасти свою девственность.
Es como una hermosa virgen, escapando de las garras de una bestia, para que Bill Clinton salve su honor.
И все потому, что она до сих пор девственница.
¡ Sólo porque sigue siendo virgen, se cree mejor que nosotras!
Но если она думает, что ты девственница как ты объяснишь ей наш план съехаться?
Pero si ella cree que todavía eres virgen. ¿ Cómo le explicaremos nuestras intenciones de vivir juntos?
- Конечно, шутит. Все знают, что она уже не девственница.
- Por supuesto, no es ninguna virgen.
Она не только девственница, но и совершенно безумная!
No sólo es virgen, está totalmente chiflada.
"Интересно, она еще девственница?"
"¡ Ni siquiera sé si todavía es virgen!"
Она все еще девственница, понимаешь.
ella aún es virgen.
Мужики уверены, что они неотразимы... А разведённая женщина всё равно согласится... Кому она теперь нужна, раз она не девственница?
Todos los hombres creen que son irresistibles y que una divorciada no se negará dado que no es virgen.
Она до сих пор девственница.
Aún es virgen.
Как ты думаешь, она еще девственница?
¿ Crees que aún es virgen?
— уд € по всему, она единственна € девственница, что они смогли найти среди аристократок.
Aparentemente, ella era la única virgen de la clase alta que pudieron encontrar.
И я полагаю... я получил выбор. Либо я принимаю ваше превосходство, как будто бы вы что-то вроде бога, или я использую свой интеллект и провожу свое маленькое расследование, просто чтобы удостовериться, что этот бог не какой-то... доктор Руф, который рассказывает всем, как трахаться, когда она еще девственница.
Entonces hice las cuentas tengo dos posibilidades aceptar tu superioridad como si tú fueras un Dios, o bien usar mis contactos para hacer alguna investigación.
Если она не девственница, придется вам взять ее обратно.
Mejor que sea virgen, si no, devuélvela...
Почему вы считаете, что она - девственница?
¿ Por qué cree que ella es una virgen?
девственница 105
она добрая 35
она думает 1207
она дорогая 24
она думала 555
она дома 164
она делает все 19
она другая 46
она для меня 22
она делает 44
она добрая 35
она думает 1207
она дорогая 24
она думала 555
она дома 164
она делает все 19
она другая 46
она для меня 22
она делает 44
она доктор 31
она должна быть 32
она догадалась 22
она должна 60
она девушка 46
она должна быть где 80
она должна быть там 27
она держится 27
она делает то 30
она должна знать 109
она должна быть 32
она догадалась 22
она должна 60
она девушка 46
она должна быть где 80
она должна быть там 27
она держится 27
она делает то 30
она должна знать 109