Она звонила тебе перевод на испанский
110 параллельный перевод
Она звонила тебе, умоляла поговорить а ты с ней даже не встретился!
¡ Intentó hablar contigo y no quisiste verla!
Почему она звонила тебе?
Por que te llama?
Я просто хочу знать какого черта она звонила тебе!
Quiero saber exactamente porque demonios te llama.
О, Боже, она звонила тебе?
Dios mío, ¿ te llamó?
Она звонила тебе?
¿ Te llamó? ¿ Dónde?
Она звонила тебе.
Te llamó a ti.
Она звонила тебе.
Ella te llamó.
Она звонила тебе перед тем, как её убили.
Te llamó antes de su muerte.
Она звонила тебе из самолета.
Ella te llamó desde el avión.
Она звонила тебе?
¿ Cece te ha llamado?
Докажет, что ты - "Куэро", что она звонила тебе девять раз вечером, когда она умерла.
Prueba que eres el "Quero" que llamó nueve veces la noche que fue asesinada.
Она звонила тебе?
¿ Te llamó o algo?
В ту ночь, когда Жожо перерезала вены, она звонила тебе 10 раз.
- Cuando Jojo cortó sus muñecas te llamó diez veces.
Она звонила тебе раз двадцать... если не больше.
Su número está 20 veces... más.
Может... может быть, она звонила тебе из офиса.
Quizás... quizás te llamó desde la oficina.
Она тебе не звонила?
¿ Has sabido de ella?
Это ведь она звонила тебе из офиса доктора?
Se llama Terry.
Я говорила тебе, что она звонила.
Te dije que ella llamó.
Она тебе звонила?
No te llamó?
Она тебе звонила?
- ¿ Te ha llamado?
" на самом деле - только не бесись, когда € тебе это говорю, но когда мама Ѕрайна звонила с ее списком... она предложила чтобы они могли бы тоже вз € тьс € за дело и помочь со свадебными расходами.
Y no te molestes cuando te diga esto pero cuando la mamá de Bryan llamó ella sugirió ayudarnos con los costos.
- И она тебе не звонила?
- ¿ Y no ha llamado?
Ты же видел Мардж, в приемной. Она звонила, тебе подтвердить прием, и твоя домработница сказала что ты был там.
Marge, la recepcionista llamó para confirmar tu cita y tu ama de llaves le dijo adónde habías estado.
Она сказала, что звонила тебе на сотовый, но ты не ответил.
Dijo que te había llamado al móvil.
- Она тебе звонила позавчера?
- ¿ Te llamó anteayer?
Сколько раз она звонила тебе?
- ¿ Cuántas veces te llamó?
Карла только что звонила Передала тебе, что не о чем беспокоиться, она ушла в магазин.
Carla llamó para decirte que fue al centro comercial.
- Как часто она тебе звонила?
¿ Con qué frecuencia te llama?
Эй, звонила твоя мама, и она беспокоилась о том, что тебе нужно было принять свои лекарства, а ты не достала их.
Oye, tu madre ha llamado y... estaba preocupada de que estuvieras en problemas para reponer tu medicación y que no lo hayas conseguido.
- Она тебе не звонила?
- ¿ Y no te llamó?
Да, моя мама звонила мне и сказала, что там какие-то проблемы. Что такое? - О, она не сказала тебе?
Sí, mi mamá llamó y dijo que había un problema. ¿ Qué pasó?
Она опять тебе звонила?
¿ Te ha vuelto a llamar?
Слышала, она звонила Мэтту, но тебе нельзя быть с ней.
Oí que llamó a Matt. Pero no puedes estar con ella.
В смысле, жена только что звонила, она не может пойти, вот я подумал, не взять ли тебе билеты и сходить с мужем.
Mi mujer me ha llamado y no puede ir. He pensado que podrías ir tú con tu marido.
Она не звонила тебе? Нет.
No, no lo hizo.
Она рассказывала тебе, почему не звонила все лето?
¿ Te ha dicho por qué no te ha llamado en todo el verano?
Так она не звонила тебе?
Entonces, ella no te llamó?
- Она же звонила тебе.
- Llamará.
Я видел - она тебе звонила.
He visto que te ha llamado.
Она только что звонила тебе?
¿ Acaso acaba de cortarte?
Она тебе звонила?
¿ Te llamó?
Кейт, если она уже мне дозвонилась, то тебе она звонила по меньшей мере раз 10.
Kate, si me ha llamado a mí, probablemente te habrá llamado unas 10 veces.
Она... она тебе звонила?
¿ Te ha llamado?
Вот адрес, с которого она тебе звонила.
Aquí está la dirección desde la que te llamó.
Она использовала свой старый телефон когда звонила тебе сюда последний раз
Utilizó su antiguo móvil la última vez que te llamó aquí.
И часто она тебе звонила? Несколько раз.
¿ Cuantas veces te ha llamado?
Она бы тебе не звонила, если хотела их принять.
No habría llamado si realmente quería consumir.
Она не моя сестра, она моя сводная сестра, и она уже звонила мне, расспрашивала о тебе.
Ella no es mi hermana. Es mi hermanastra. y ella ya me llamó preguntando por ti.
- Тебе она тоже не звонила?
- ¿ Tampoco te ha llamado a ti?
Она рассказала тебе, что звонила мне.
Ella te dijo que me llamó.
Она звонила, чтобы сказать тебе, что мы только что задержали твоего пасынка, Джоша.
- Lo era. Te llamaba para decirte que hemos detenido a Josh, tu hijastro.
она звонила мне 40
она звонила 115
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
она звонила 115
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе нужно отдохнуть 204
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе нужно 252
тебе жаль 174
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе нужно отдохнуть 204
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе нужно 252
тебе жаль 174