Она звонила перевод на испанский
1,068 параллельный перевод
Кажется, она звонила Нику.
- Me parece que ha pulsado el piso de Nick.
Я плачу кассирше, чтобы она звонила мне на работу, чтобы парни думали, что у меня есть личная жизнь.
Le pago a una chica para que me llame, para que crean que tengo a alguien.
Она звонила какой-то Айзекс.
Ha llamado a una mujer, Isaacs.
Она звонила в середине ночи.
Ella llamó a mitad de la noche.
Она звонила?
¿ Ni siquiera puede hacer llamadas para tí?
Она звонила, очень расстроенная, чтобы сказать, что ушла от тебя.
Me llamó diciendo que te dejaba, estaba trastornada.
Когда она звонила?
¿ Cuándo llamó?
Она звонила в 10, сказала, что собирается домой.
Llamó sobre las 10 para decirme que ya volvía a casa.
Она звонила с платного телефона и не могла долго говорить но сказала, что КПОВ хочет, чтобы ты вёл у них своё шоу.
No podía hablar mucho, pero dijo que KPOV quiere hacer un programa contigo.
Она звонила?
¿ Llamó?
Я думал, она звонила врачу,.. ... когда мы нашли её мёртвой около телефона.
Siempre pensé que estaba llamando al médico cuando la encontramos muerta junto al teléfono.
- Я имел в виду недавно. Зачем она звонила?
- Quiero decir, ¿ porqué llamó?
Джек, она звонила сюда, чтобы поговорить с тобой, И раз тридцать упомянула, что завтра совершенно свободна.
Jack, ella llamó buscándote y sólo mencionó como 30 veces que no tenía planes.
Она звонила?
- ¿ No llamó?
А о том, что она звонила приятелю в Израиль, об этом ты слышал?
Lo dudo. Mira, lo que dijo sobre haber llamado a su novio en Israel.
По нашей информации она звонила сюда 17-го, примерно в полдень. Хотела посмотреть на ребенка.
Según nuestros informes estuvo aquí el día 1 7 por la tarde para ver a vuestro hijo.
Она звонила?
¿ Me llamó?
- Она звонила?
- Sí. - ¿ Era ella?
- Правда? Зачем она звонила?
- ¿ En serio?
- Она звонила мне.
- Me llamó a mí.
Она звонила раньше.
Ya ha llamado antes.
Она звонила мне домой в прошлом году каждую ночь.
¿ Sabe que llamó a mi casa todas las noches el año pasado?
Фрэн? Она звонила?
¿ Ya te llamó Fran?
Звонила какая-то женщина... она сказала, что Пэгги О'Делл мертва.
Era una mujer. Dijo que Peggy O'Dell estaba muerta.
- Я только что сказал, что она мне звонила.
Me llamó. ¿ Qué quería?
- Да, она недавно звонила.
- Sí, llamó hoy temprano.
Я знаю одну роскошную женщину. Звонила мне сегодня утром. Она переезжает в город и спросила, не знаю ли я кого-нибудь с кем она могла бы познакомиться.
Una amiga mía muy bella me llamó para decirme que se muda para acá y me pidió que le presente a alguien para salir.
Она вчера вечером звонила Сюьзан.
Llamó a Susan anoche.
Она недавно звонила. Сказала, что задержится до утра.
Va a estar fuera toda la noche, me lo dijo por teléfono.
Звонила Дороти, она не смогла пройти.
Está bien, cariño. Dorothy acaba de llamar.
Только что звонила Иванова, она сказала...
Acaba de llamarme lvanova y dijo que...
Звонила моя сестра, она приезжает со своим возлюбленным в следующую пятницу.
¿ Sabes qué? Mi hermana dejó un mensaje en la contestadora. Va a venir con su prometido el viernes.
Звонила подруга. Мы собирались на концерт сегодня. И она не сможет пойти.
Ibamos esta noche a un concierto, pero ella no puede.
Она уже звонила три раза и спрашивала где он.
Llamó tres veces preguntando por él.
Пьер, у меня плохие новости, она звонила.
Ella acaba de llamarme.
Она уже 3 раза звонила. Надо ей хоть что-то сказать!
Ha llamado tres veces. ¿ Qué le digo?
Она сегодня себя плохо чувствовала поэтому я звонила удостовериться, что ей уже лучше.
No se sentía bien el día de hoy así que le llamé para ver si ya se sentía mejor.
Я звонила миссис Амандале, она останется с вами, когда мы с вашим отцом улетим в Чикаго.
La señora Amandala se va a quedar con vosotros mientras estemos en Chicago.
Я звонила ей вчера, и она не ответила.
La llamé anoche y no respondió.
- -Она Вам звонила когда-нибудь?
- ¿ Te llamó alguna vez?
Сью-Энн из Аризоны? - Да, она вчера звонила!
- ¡ Sí, me llamó ayer!
- Она мне звонила. - Да?
- He tenido noticias suyas.
Она единственная звонила постоянно.
Es el único que pregunta regularmente por ella.
Да, мне она тоже звонила и просила прийти.
- Lo sé.
- Она не звонила.
- No lo hizo.
В чем дело? - Зоуи звонила. - Что она сделала?
Zoey tuvo un encuentro con un reportero llamado Drumm.
Послушай, идиот, я звонила в Смит энд Стивенс Секьюрити... И во-первых молодая леди сказала, что она о вас даже не слышала.
Tonto, te llamé a Smyth y Stevens Securities... y al principio, un chica ni siquiera sabía quien eras.
С того дня она мне не звонила.
Después de ese día, no me llamó nunca más.
Звонила твоя жена она была не очень-то со мной любезна.
Y tu esposa llamó. Fue un tanto cortante conmigo.
Когда звонила твоя жена, она сказала, что приедет, как только сможет.
Verás... cuando tu esposa llamó... viene para acá... Io más pronto posible, quizá mañana.
Гельмут. Где Ванда? Она недавно звонила и сказала, что пойдет поплавает к Дирку Бахманну.
- Hace un rato me dijo que se fué a nadar a casa de Dirk Bachmann.
она звонила мне 40
она звонила тебе 21
звонила 71
звонила твоя мама 18
она здесь 1644
она знает 1608
она здесь живет 17
она замужем 167
она занята 125
она знала 812
она звонила тебе 21
звонила 71
звонила твоя мама 18
она здесь 1644
она знает 1608
она здесь живет 17
она замужем 167
она занята 125
она знала 812
она забыла 41
она заболела 88
она здесь из 19
она забавная 54
она злится 61
она заслуживает лучшего 31
она знает больше 27
она здесь работает 26
она застряла 53
она заслужила это 24
она заболела 88
она здесь из 19
она забавная 54
она злится 61
она заслуживает лучшего 31
она знает больше 27
она здесь работает 26
она застряла 53
она заслужила это 24