Она мне как сестра перевод на испанский
55 параллельный перевод
Пойми : она мне как сестра.
Tienes que entender algo. Ella es como mi hermana.
Мы уже так долго вместе, что иногда она мне как сестра.
Ha pasado tanto tiempo, que a veces ella es como mi hermana.
Она мне как сестра. Я за неё даже жизнь готова отдать.
Es mi hermana, quiero decir, moriría por ella.
Она мне как сестра.
Es como una hermana.
Она мне как сестра.
Es como una hermana para mí.
Она мне как сестра.
Fue como una hermana para mi.
Она мне как сестра.
Es la hermana que nunca tuve.
Она мне как сестра.
Ella es como mi hermana.
Я сказал тебе, она мне как сестра.
Te dije que era como mi hermana.
Нет, она как... Она мне как сестра.
No, ella es... es como mi hermana.
Она мне как сестра.
Esa es mi hermana aquí.
Она мне как сестра. То же Люк говорил о Лее.
Eso es lo que Luke decía de Leia.
Она мне как сестра, я была должна.
Fuimos de la misma hermandad estudiantil. Debía hacerlo.
Ну что ты. Она прекрасный человек, я к ней хорошо отношусь, но она мне как сестра.
Ella es una buena persona y me cae bien.
Сестра, ты никогда мне не говорила, как она здесь оказалась.
Hermana, no me has lo dicho, ¿ Cómo ella vino a parar aquí?
Я для нее, как сестра, и она желает мне счастья.
Es como una hermana. Quiere que yo sea feliz.
- Она мне тоже как сестра.
- Ella es como mi hermana.
Она мне как младшая сестра, только получает зарплату. И я ее побаиваюсь.
Ella es como mi hermana menor, pero se le paga y me asusta un poco.
Она мне была как сестра.
Ella era como una hermana para mi.
Она мне, как старшая сестра.
Es como mi hermana mayor.
Я всегда знал, что Венди мне как сестра. Она - мое отражение.
Wendy era como una especie de hermana, como un espejo de mí
Я все скажу Вайолет, она мне как сестра, и мы тратим премиальные на отпуск каждый год.
Le cuento todo a Violet. Es como mi hermana. Es como una hermana que está buena,
Она была мне как сестра. Она была...
Era como una hermana para mí ella era- -
Я пытаюсь смотреть в другом направлении, когда девушка, которая была мне как сестра говорит в деталях каждый день о том, как она занималась сексом с единственным парнем, которого я когда-либо любила.
Intento mirar a otro lado cuando la chica que era como mi hermana habla a diario y en detalle de practicar sexo con el único chico al que he amado.
Аманда Новая-Фамилия как раз говорила мне, что она... тебе не сестра.
Bueno, Amanda con nuevo apellido estaba diciéndome que es tu No soy tu prima.
Она была мне, как сестра.
Era como una hermana para mí.
К тому же теперь она мне уже скорее как любимая сестра.
Además, ella ya es como una querida hermana para mí ahora.
Она была мне как сестра.
Siempre fue como una hermana para mí.
Она мне как младшая сестра, которой у меня никогда не было.
Es como la hermana pequeña que nunca tuve.
Знаешь, она была мне как сестра.
Ya sabes, era como una hermana para mí.
Очень сложно соревноваться с Жаки, она мне как младшая сестра. Но я здесь, чтобы побеждать.
Es muy difícil entrar en batalla con Jacqui, porque es como una hermana para mí, pero yo estoy aquí para ganar.
Она... она мне, как сестра.
Es como mi hermana.
Она была мне как сестра.
Era como una hermana para mí.
Она мне была как сестра.
Fue como una hermana para mí.
- Она как сестра, которая мне нравится.
- Es como un hermano, excepto que me cae bien.
Она мне, блин, как сестра, но... в последнее время... какой-то разлад.
Es como una extraña hermana para mí, pero... sí, últimamente ha habido una... una desconexión.
И она мне такая же сестра, как и Мариана.
Es tan hermana mía como Mariana.
Она мне почти как сестра, а не кузина.
Para mí es más una hermana que una prima.
Она мне как сестра.
Es como mi hermana.
Она была мне как младшая сестра, я должна была бы первой обратиться в прах.
Era como mi hermana... debí ser yo la primera en morder el polvo.
У меня там родственники, а моя двоюродная сестра Малка... да она мне как родная сестра.
Tengo familia allí... y mi prima Malka... bueno, es casi una hermana para mí.
Она была мне как сестра.
Era mi hermana pequeña.
Я её так называю, потому что она мне, как сестра.
La llamo así porque es como una hermana.
А она мне как младшая сестра.
Ella es como una hermana pequeña para mí.
Она мне как младшая сестра.
Ella es como una hermana pequeña.
Ты не понимаешь. Она мне как старшая сестра.
Dot es como mi hermana mayor.
Я знаю, что со мной что-то не так, но он мой брат, и Лорел, она была мне как сестра.
Yo- - sé que mi cabeza no anda bien pero- - pero es mi hermano y Laurel, ella- - fue como una hermana.
Она мне просто как сестра.
Básicamente es mi hermana.
Она мне прямо как сестра.
Es prácticamente mi hermana.
Мы были нереально близки. Она была мне как сестра. Она единственная, с кем, как я чувствовала, я могла быть настоящей.
Éramos super cercanas... esa chica era como si fuera mi hermana, era la única persona en mi vida con la que me sentía que podía ser realmente yo misma, se lo contaba todo.
она мне все рассказала 21
она мне всё рассказала 16
она мне нравится 390
она мне очень нравится 61
она мне не подружка 29
она мне понравилась 56
она мне не нравится 62
она мне не сказала 37
она мне нужна 98
она мне не нужна 78
она мне всё рассказала 16
она мне нравится 390
она мне очень нравится 61
она мне не подружка 29
она мне понравилась 56
она мне не нравится 62
она мне не сказала 37
она мне нужна 98
она мне не нужна 78
она мне сказала 116
она мне позвонила 21
она мне нравилась 68
она мне 54
она мне больше не нужна 26
она мне понадобится 19
она мне не говорила 20
она мне рассказала 34
она мне говорила 28
она мне не жена 19
она мне позвонила 21
она мне нравилась 68
она мне 54
она мне больше не нужна 26
она мне понадобится 19
она мне не говорила 20
она мне рассказала 34
она мне говорила 28
она мне не жена 19
она мне доверяет 19
как сестра 39
она моя лучшая подруга 79
она милая 386
она моя сестра 165
она моя 541
она моя подруга 131
она моя девушка 97
она моя мама 57
она милая девочка 19
как сестра 39
она моя лучшая подруга 79
она милая 386
она моя сестра 165
она моя 541
она моя подруга 131
она моя девушка 97
она моя мама 57
она милая девочка 19