Она работает в перевод на испанский
735 параллельный перевод
Нет, там она не работает. Она работает в магазине у моего приятеля Велленкампа. Tолько поступила.
No, no trabaja en el Hipódromo, pero... si quiere saberlo, trabaja de vendedora, con mi amigo Wellenkamp, en la tienda... aparte de eso, nada...
Она работает в музыкальном магазине Рафферти.
Trabaja en la tienda de música de Rafferty.
Она работает в Экстон и Уинвуд.
Trabaja en Exton Winwood.
- Я не знал, что она работает в ночном клубе.
Es mi esposa. - No sabía que trabajaba de noche.
- Я думаю, хорошо что она работает в офисе и получает зарплату.
Espero que vaya todo bien con todo ese dinero en la oficina.
Может быть она работает в его любимом баре.
Quizás trabaje en su bar favorito
- Да, но сейчас она работает в больнице в вечернюю смену.
Sí, este mes tiene el turno de noche en el hospital. Ya entiendo.
Она работает в "Трех толстяках".
Compra todo demasiado grande.
Она работает в его квартире в течение последних нескольких недель.
Ha estado trabajando en el apartamento las últimas semanas.
Она работает в Чефалу?
¿ Trabaja en Cefalu?
Тогда, чтобы добиться ее расположения... Понимаешь, она работает в банке крови. Мне пришлось по 3 раза в неделю сдавать по пол-литра крови.
Bueno, para congraciarme con ella, iba a su trabajo... tres veces a la semana para donar sangre.
Да, теперь она работает в периферийньiх гостиницах.
Está trabajando en los apartamentos de la periferia.
Она работает в Стерео-Рае, в Гринвич-Виллидж.
- Si quisiera usted ir a conocerla... - Lo siento.
Она работает в одном из ресторанов Салины.
Ella lleva un restaurante en Salina.
Она работает всего 4 часа в день, у неё нет времени.
Porque en 4 horas no tiene más tiempo.
Она работает в доме мод.
Trabaja en una casa de modas.
Она работает в магазине в Валенс.
Trabaja en el súper de Valence.
Она работает в кафе "Кофейная чашка", здесь неподалеку.
Trabaja en el café Coffee Pot.
Я знаю только, что она работает в угловой секции... возможно она работает на печатных станках пролетариата.
Todo lo que sé es que trabaja en la PornoSec... probablemente en las máquinas de escribir novelas proletarias.
Она работает в марсельском борделе.
Ella está trabajando en un burdel en Marsella.
Я бы не стал об этом говорить, но она работает в твоем отделе.
No te diría nada, pero trabaja en tu departamento, en Petty.
Это моя дочь Фумико. Она работает в Фукуяме.
Esta es mi hija Fumiko, trabaja en Fukuyama.
Она работает в обувном магазине.
Trabaja en una zapatería.
Да, из того что я поняла, она работает в департаменте парков.
Sí, por lo que tengo entendido, trabaja para el Departamento de Parques.
Его сестра работает в музыкальном отделе, она вёдет его с Роджерсом.
Su hermana trabaja aquí y sale con Rogers.
Она тоже работает в "Ипподроме"?
¿ También trabaja en el Hipódromo?
Я пойду в дом, где она живет, пойду в магазин, где она работает, и расскажу всем о ее подлости.
Iré a la casa donde ella vive, iré a la tienda donde trabaja, y les haré saber lo sinvergüenza que es.
Она работает в каком-то ночном клубе.
Trabaja en un club nocturno.
Она целыми днями работает в магазине парфюмерии.
Trabaja todo el día en la perfumería.
По дороге я зайду в магазин, где работает твоя жена, и скажу ей, что она сможет забрать тебя сегодня вечером.
Cuando esté de vuelta, me detendré donde trabaja tu esposa y le diré que te puede recoger por la noche.
Работает она на заводе, И живет в подвале у железной дороги,
Trabaja en la cadena de producción de la fábrica.
Она светская женщина, работает в ночном клубе.
Después de todo es una mujer de mundo.
Возможно она работает как та счетная машинка что считает места в аудитории
Seguramente tiene uno de esos contadores como los de un acomodador para contar el público.
Она разве не работает по субботам в банке крови?
¿ No trabaja hoy?
Та милая девушка, которая была здесь в прошлом году, она больше не работает здесь?
Esa bella muchacha que estaba aquí el año pasado, ¿ Ya no trabaja aquí?
Она работает медленно, так как ее дальность довольно маленькая, в данный момент, но она работает.
Está funcionando lentamente porque su alcance es más bien pequeño por el momento, pero funciona.
Я не говорил вам об этом раньше, потому что я я не уверен, что она работает, в ней раскиданы провода и тому подобное.
No tengo otra alternativa. Bueno, en realidad, ahora que lo pienso, yo sé donde hay una cápsula.
А... вы-вы-вы имеете в виду как она работает?
Ah... usted... quiere decir ¿ cómo funciona?
Он сидит в тюрьме. Она работает. Но скоро его выпустят.
Él está en prisión y ella trabaja, pero muy pronto, él será liberado y juntos cambiarán el mundo.
Она живет с одним из патронов кабака, в котором работает.
Vive con uno de los jefes de su club.
Разве она не встречается с парнем, который работает в комитете по переизбранию?
- Kay Eddy. ¿ No sale con uno que trabaja en el Comité de Reelección?
- Оке иногда работает в ночную смену, и она ночует одна.
- Que Âke dejaba a Malin sola de noche.
Нет, она в вашей власти, работает на вас.
No. Ella está bajo tu poder, tu uso.
И в любом случае, ты даже не знаешь как она работает.
Y de todos modos, no puedes arreglarla.
Уже три года она работает над фильмом в качестве монтажёра, и вот она говорит : "Это ужасно",
Editando el filme, 3 años después, dice : " Es terrible. Parezco un Primer Ministro,
я имею в виду кем она работает,'арлан.
Digo, para vivir, Harlan.
Она работает у него в офисе.
Trabaja en su oficina.
Она работает в госпитале с Лоуренсом в Лонсбери.
Muy bien, vamos.
Нет, она работает зазывалой в баре со шлюхами... большая разница!
- No, es alternadora en un bar de putas.
Пожалуй, я пойду в охотничий дом, проверить, все ли у миссис Мидлтон готово к ланчу. Она у нас временно работает.
Bueno, más vale que regrese a Hunter's Lodge y compruebe que la Sra. Middleton lo tiene todo controlado para el almuerzo.
– Да, она работает у него в офисе.
- Sí, ella trabaja en su oficina.
она работает 132
она работает на меня 20
она работает здесь 21
работает в 16
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
она работает на меня 20
она работает здесь 21
работает в 16
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
всему свое время 237
всему своё время 137
все для тебя 54
всё для тебя 30
всем привет 1106
все нормально 7839
всё нормально 6420
все будет хорошо 3879
все путём 19
всему свое время 237
всему своё время 137
все для тебя 54
всё для тебя 30
всем привет 1106
все нормально 7839
всё нормально 6420
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
выходи за меня 260
все верно 1165
всё верно 1030
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
выходи за меня 260
все верно 1165
всё верно 1030