Она рассказывала перевод на испанский
513 параллельный перевод
Я припоминаю, она рассказывала.
Creo que no me lo dijo.
Все восхитительные вещи мама рассказывала мне в Париже она рассказывала о моих блюдах в Париже?
Todas las cosas deliciosas que mamá me describía en París. ¿ Ella habló de mi comida en París?
Все, что она рассказывала об жутких криках... это все правда.
Lo que dijo en el desayuno, que oyó la voz y los gritos de un hombre, es cierto.
Может быть она рассказывала вам про свою жизнь, друзей?
¿ Qué sabe usted de su estilo de vida? ¿ Amigos?
О ком она рассказывала?
¿ De quién estaba hablando?
Она рассказывала, вы вроде замужем были когда-то, верно?
Me dijo que estuviste casada.
Сначала она рассказывала об этом мужчине... о том, что у него известная жена... которая наверняка не даст ему развод -
Incluso cuando habló del hombre... de que estaba casado con una mujer famosa... y de que ella lucharía para no darle el divorcio...
Потому, что она рассказывала об этом парне 2 июня. а я 2 июня еще даже не встретил ее.
Porque habló de él el 2 de junio y yo no la conocía entonces.
Она рассказывала это сама.
Lo dijo ella misma.
Она рассказывала?
¿ De veras?
Она рассказывала, словно любовно листая страницы старой книжки с картинками, о своём детстве.
Me habló de su infancia como quien pasa con cariño las páginas de un viejo cuento para niños.
Она рассказывала мне о своей жизни с Рексом и о мучительной, порочной тайной эскападе, занёсшей её в Нью-Йорк.
Me habló de su vida con Rex... y de la secreta, absurda y desastrosa escapada que la había llevado a Nueva York.
И когда она рассказывала ему эти сны, он верил им.
Y cuando le contaba estos sueños, él se los creía.
Она рассказывала мне истории и знакомила со своими приятелями.
Ella me entretuvo con historias y con compañeros de juegos.
То, что она рассказывала двум незнакомым людям, что вскоре у нее будет 1500 фунтов, нельзя назвать верхом благоразумия.
Al decir a dos perfectos desconocidos que va a llevar 1.500 libras en su bolso no demuestra mucha inteligencia, mon ami.
Она рассказывала, как прошёл день.
Ella me contaba sobre su día.
Она рассказывала о том, что произошло в тот раз.
Te contó la historia de lo que sucedió la última vez.
Она рассказывала мне чудесные истории.
- Sí, vivía sola. Era estupenda, de pequeña me contaba unas cosas fantásticas.
Она рассказывала мне, как в 60-е женщины красили губы и казалось, что они всегда улыбаются.
Tu madre es muy especial. Me estaba contando una historia sobre cómo en los sesenta... las mujeres siempre dibujaban la esquina de sus bocas hacia arriba... para que pareciese que siempre sonreían.
- Она рассказывала.
- Me contaba cuentos.
- А про что она рассказывала?
¿ De qué? - De Groenlandia.
Она рассказывала тебе, как Джек заставил ее выйти за себя.
¿ Te contó cómo Jake la obligó a casarse con él?
Можешь поискать и полмиллиона долларов, спрятанных вместе с документами, - она и об этом рассказывала.
Puedes pensar que hay medio millón en oro escondido. También solía mencionarlo.
Пока она раздевалась, рассказывала мне про вечеринку, на которой они были.
Mientras se desvestía, me contaba todo sobre la fiesta donde había ido.
- Это история миссис Рид, которую она мне рассказывала.
- ¿ El cuento que me contó la Sra. Reed?
Думаю, она обо мне рассказывала.
Supongo que te habló de mí.
Могу поспорить, вам она про это не рассказывала.
Apuesto que nunca te contó.
Я любила, когда она отпирала замок... и рассказывала о них.
Me encantaba cuando abría la vitrina, los sacaba y me contaba cada historia.
- Она мне ничего не рассказывала!
Ella no me dijo nada.
Она, наверное, рассказывала, что живет Бог знает где. Она стыдится нас.
¿ Quién sabe cuantas mentiras le habrá contado sobre donde vive?
Каждому новенькому она рассказывала всё туже историю, играла всё туже пьесу.
La misma historia, el mismo acto y la misma comparsa.
Она ничего мне не рассказывала.
No me lo contó directamente.
Я тебе рассказывала, что она бросила в меня бутылку с молоком?
- Ella me tiró una botella de leche.
Она не рассказывала Вам о своиx планаx?
¿ Le dijo qué planes tenía, o algo así?
Роза рассказывала о далеках... она их боялась.
Rose habló de los Daleks. Estaba aterrorizada.
Она бы рассказывала обо мне всякие гадости.
Tuve que hacerlo después de violarla.
- И что она вам рассказывала?
- ¿ Liliane le habló de mi hijo?
Мама рассказывала о прекрасной погоде того региона, где она жила.
Mi madre hablaba del buen tiempo que hacía en la región donde vivía.
Она мне рассказывала.
Me lo dijo.
А как же письма, в которых она нам рассказывала про то, как все хорошо?
¿ Qué hay con la cartas que nos escribía acerca de lo felices que eran?
Знаете, моя мать рассказывала мне, что когда она работала в этом имении, за ужином иногда собиралось до двадцати человек.
Mi madre me ha dicho que cuando trabajaba aquí, a veces había hasta 20 invitados.
Вряд ли она тебе рассказывала, но она связалась с ужасным человеком.
No te lo habrá contado, pero ha tenido muchos disgustos con un hombre.
Она была так шокирована, когда рассказывала мне подробности, что даже расплакалась.
Estaba tan perturbada al darme todos los detalles... que se puso a llorar.
- Она никогда о тебе не рассказывала?
- ¿ Nunca te lo ha dicho?
Я не знаю, что рассказывала тебе Донни... но правда заключается в том, что на самом деле она никогда не имела никакого отношения к шоу-бизнесу
Ignoro lo que Dawn ha podido decirte... pero ella en realidad jamás ha trabajado en el espectáculo.
Она мне всегда рассказывала сказки.
Siempre me contaba historias.
Она мне рассказывала...
Ella me lo contó todo.
- Она мне не рассказывала.
¡ No me dijo nada!
Нет, она никогда мне не рассказывала.
No, nunca me lo dijo.
Она около часа рассказывала мне историю своей семьи... весьма длинная и кровавая сказка, но кто бы сомневался?
Su guardaespaldas estuvo echándome miradas asesinas. Por supuesto. La idea de un ferengi cortejando a una dama es ofensiva.
Она тебе рассказывала, как хочет стать птичкой?
¿ Te contó que quería ser un pájaro para salir volando?
рассказывала 22
она ребенок 70
она ребёнок 33
она родила 20
она работает 132
она разбила мне сердце 23
она работает на меня 20
она работает в 23
она работала 26
она растет 25
она ребенок 70
она ребёнок 33
она родила 20
она работает 132
она разбила мне сердце 23
она работает на меня 20
она работает в 23
она работала 26
она растет 25
она родилась 18
она расстроится 23
она работает здесь 21
она расстроилась 53
она решила 162
она разбита 17
она ревнует 26
она рассказала 87
она рассказала мне 82
она расскажет 22
она расстроится 23
она работает здесь 21
она расстроилась 53
она решила 162
она разбита 17
она ревнует 26
она рассказала 87
она рассказала мне 82
она расскажет 22
она разозлилась 39
она решит 31
она расстроена 100
она рядом 52
она рада 29
она рассказала вам 18
она разозлится 23
она рожает 64
она рассказала тебе 36
она ранена 127
она решит 31
она расстроена 100
она рядом 52
она рада 29
она рассказала вам 18
она разозлится 23
она рожает 64
она рассказала тебе 36
она ранена 127