Она рожает перевод на испанский
104 параллельный перевод
Вы не могли бы пойти? Там Ивонна, жена Сержа, она рожает.
No. ¿ No puede venir a casa de Yvonne?
Тогда зачем она рожает жеребенка, если ей от этого плохо?
¿ Y por qué quiere tenerlo si se pone mala?
Она рожает.
¡ Va a nacer!
Она рожает. Он безумно рад.
¿ Cómo podría denunciarnos?
Она рожает!
¡ Vayan por el doctor!
Скорее, она рожает!
¡ Rápido! Está dando a luz...
Сейчас пришло ее время. - Она рожает?
Le ha llegado la hora - ¿ Está de parto?
Она рожает моего ребенка, а ее еще здесь нет!
Ella va a tener a mi hijo y no ha llegado todavía.
Она рожает детей и умирает.
La araña. Da a luz, y luego muere.
Джордж, она рожает.
George, ella está por parir.
Хватит вам орать! Она рожает!
¿ No ven que el bebé va a nacer?
Она рожает.
Va a parir.
Она рожает.
Ella está pariendo.
Она рожает.
Espera!
К этому нападавшему тогда присоединились другие как он,... они окружили агента Скалли и меня, и наблюдали за ней... как она рожает своего сына.
Al agresor se sumaron otros como él que nos rodearon a la Agente Scully y a mí, y presenciaron el parto de su hijo.
Она рожает.
Va a tener un bebé
- Она рожает.
Esta chica está teniendo un bebé
я имею в виду, ну, как она рожает детей без... мужчины?
Es decir, ¿ cómo hace a los niños sin un... hombre amistoso?
Нет! Она рожает!
- No, ¡ está dando a luz un bebé!
Остановите, она рожает!
Detenga el carro, está dando a luz.
Когда она рожает?
¿ Cuándo acabará lo de su bebé?
Она рожает.
Ella está teniendo al bebé.
Она рожает.
- Está en trabajo de parto.
Она рожает?
¿ Está de parto?
Паоло! Она рожает!
¡ Está teniendo el bebé ahora!
Солдат! У нее отошли воды! Ей нужна помощь, она рожает!
Ha roto la bolsa, necesita ayuda, por favor.
Она рожает.
Está dando a luz
В чем дело? - Не знаю, она рожает.
¿ Que está pasando?
- Она рожает.
- Está de parto.
Воды отошли, она рожает
Acaba de romper ojos, y está coronando.
Купер, она рожает.
Cooper, ya está coronando.
Но потом я встретил милую даму, и она рожает.
Pero entonces me encontré con una señora realmente encantadora, y está de parto.
Она рожает моего ребенка.
Es mi bebé el que va a traer a este mundo.
Такси! Она рожает!
¡ Está por tener un bebé!
Даже если она рожает, не надо ездить так быстро.
- Aunque sea como dice... - Sí... - No tienes por qué ir tan rápido.
- Но она рожает!
¡ Pero, presidente, está pariendo!
Это тебе не за кошкой наблюдать, когда она рожает.
No es como cuando tenías 6 años y veías a tu gata dar a luz.
Она рожает ребенка?
¿ Va a tener un bebé?
Да, она рожает ребенка.
Sí, va a tener un bebé.
Она рожает.
Está en el trabajo.
- Она рожает своего ребенка.
¡ Está por tener su bebé!
- Она рожает!
- ¡ Que viene el bebé!
Она рожает естественным путём.
Quiere un parto natural.
Она рожает.
Está de parto.
- Это наша корова! И она старая! Такая старая, что рожает последнего теленка, прямо сейчас!
Pero esa es nuestra vaca y está vieja, está tan vieja que podría estar teniendo su último ternero ahora mismo.
Она рожает.
¡ Venga!
А когда она рожает?
- ¿ Cuándo dará a luz?
Небольшой стресс от ангиографии и она уже рожает. * * * *
La tensión de la resonancia desencadenó el parto.
И что, моя дочь учится в "Б", с математическим уклоном, и неожиданно она рожает ребенка в кабине туалета? Я доктор Монтгомери-Шепард.
¿ Y qué? ... Mi hija obtuvo un 9 en matemáticas,
- Почему она не рожает?
- ¿ Por qué no viene el bebé?
Она рожает?
- ¿ Ella va a dar luz?
она ребенок 70
она ребёнок 33
она работала 26
она родила 20
она разбила мне сердце 23
она работает 132
она работает на меня 20
она работает в 23
она растет 25
она расстроится 23
она ребёнок 33
она работала 26
она родила 20
она разбила мне сердце 23
она работает 132
она работает на меня 20
она работает в 23
она растет 25
она расстроится 23