Она хочет перевод на испанский
10,066 параллельный перевод
Твою начальницу вот-вот вырвет, и она хочет, чтобы я держал ее волосы.
Tu jefa está a punto de potar y quiere que yo le sujete el pelo.
Она хочет назвать его Келли.
Quería ponerle el nombre de Kelly.
Думаю она хочет с кем то переспать сегодня ночью.
Creo que tendrá una cita con un chico esta noche.
Она хочет, чтобы ты развернул яичник.
- Subámoslo arriba ahora. - Sí, doctora. Por favor, doctora, quiero morir.
Она хочет быть учёной.
Quiere ser científica.
Ты знаешь, чего она хочет?
- Pendientes de Kindzi. - ¿ Alguna idea de lo que quiere?
- Она хочет моей смерти.
Me quiere muerta.
Она хочет все перестроить.
Ella dice que reconstruir.
Она хочет...
Ella solo quiere...
Она хочет запланировать пересадку, как только я окажусь дома.
Quiere programar un trasplante tan pronto como vuelva a casa.
Не могу поверить, что она хочет Рикки прямо в своем офисе.
No puedo creer que quiera que Ricky se lo haga en su oficina.
Она хочет сходить с тобой на свидание.
Quiere salir contigo.
За обедом я разговаривала с мамой о свадьбе, и она хочет разместить заметку в "Нью-Йорк Таймс".
Acabo de comer con mi madre para hablar de nuestra boda y quiere poner un anuncio en el New York Times.
Если она хочет этот анализ, почему мы не можем его сделать?
Si ella quiere que la CA-125, ¿ por qué no darle a ella?
Она хочет убрать тебя.
La quiere fuera del tablero.
Всё, чего она хочет, это получить всё.
Todo lo que quiere es ganarlo todo.
И сейчас она хочет заполучить меня.
Y ahora me quiere a mí.
Не стоит винить за то, что она хочет забыть их.
No puede culparla de querer olvidar.
Она... Она хочет, чтобы я потанцевала с тобой
Quiere que baile contigo.
Кирк наорал на Эбби только потому, что думал, что она хочет меня обмануть.
Kirk solo le gritó a Abby porque pensó que estaba intentando estafarme.
Она хочет поговорить с тобой.
Quiere hablar contigo.
А она хочет, чтобы ее вернули?
¿ Y ella quiere ser recuperada?
Она хочет сходить с тобой по магазинам.
Quiere que la lleves al centro comercial.
Чего она хочет от моей королевы, а?
¿ Entonces qué es lo que quiere de mi reina?
Она хочет остановить эти нападки.
Quiere acabar con el acoso.
Мне кажется, она хочет сорвать розу.
Ooh, creo que ella está haciendo una rosa.
Она хочет махнуться офисами с бухгалтерией.
Quiere cambiar su despacho con el de Contabilidad.
Она хочет погоняться.
Quiere competir.
Она написала письмо своего коллеге, где говорила, что хочет отказаться от гранта на дальнейшую работу.
Ella escribió un email a su compañera indicando su intención de retirar una gran propuesta para mayor financiación.
Она ни перед чем не остановится, пока не получит то, что хочет.
Seguirá viniendo hasta que obtenga lo que quiere.
Я сделаю как хочет Убба, она умрет...
Haré lo que Ubba pide, y morirá...
То есть, она, может, только проспалась и просто не хочет показываться подружкам.
Podría estar durmiendo la mona y no quiere enfrentarse a sus amigas.
Или, что более вероятно, она видела отзыв и хочет тебя повысить.
O mucho más probable, que haya leído el artículo y quiera promocionarte.
Ее волнует только то, чего хочет она.
Solo importa lo que ella quiera.
Мне сложно было поверить, что она не хочет печатать заметку в "Таймс". Но поверить, что моя девочка, всегда мечтавшая выйти замуж в "Плазе", хочет пригласить всего 30 гостей?
Me es difícil de creer que no quiera poner un anuncio en Times, pero que mi hija que siempre soñó en casarse en el Hotel Plaza
Она не хочет разговоров про то, что администрация ее босса тратит на бомбардировки Сирии, в разы больше чем, на еду для мирных жителей, которых она якобы защищает.
Ella no quiere que le recuerden que sus jefes de la administración gastan exponencialmente más bombardeando Siria que alimentando a los civiles que se suponen protegen.
Она сказала, что хочет все знать.
Ella dijo que quería saberlo todo.
Она не хочет выйти за него замуж, это игра
No quiere casarse con él, es un juego.
Она не хочет, чтоб ты подох, Хаузер.
Hauser, ella no quiere que te mate.
Она не хочет, чтобы ты работал над делами.
No quiere que investigues los casos.
Хочет ли она причинить вред?
¿ Pretende hacernos daño?
Кажется, что она женщина, которая знает, чего хочет.
Parece una mujer que sabe lo que quiere.
Она не хочет разговаривать.
No quiere hablar.
Нет, она сказала, она не хочет меня видеть меня и тебя снова.
No, dice que no quiere que vuelva a verte nunca más.
Она сказала ему, что хочет, чтобы всё прекратилось, так что он эмм...
Ella le dijo que quería terminar, entonces él...
Она говорила, что хочет уйти на своих условиях.
Decía que quería irse a su manera.
Она ясно дала понять, что не хочет, чтобы ты работал над этим делом.
Dejó bastante claro que no quiere que trabajes en este caso.
Чего она от нее хочет?
¡ ¿ Qué es lo que quiere de mi reina?
Она так сильно хочет быть тобой.
Esta persona que quiere ser tanto tú.
Она решила, что хочет участвовать в семейном бизнесе, направить, так сказать, жизнь в нужное русло.
Ella decidió aprender el negocio familiar, conseguir su vida detrás en pista.
Этот звук она издаёт, когда хочет поставить меня на быструю перемотку.
Ese es el sonido que hace cuando quiere que vaya más rápido.
она хочет тебя 18
она хочет сказать 26
она хочет знать 68
она хочет поговорить с тобой 49
она хочет с тобой поговорить 26
она хочет умереть 16
хочется 90
хочет 532
хочется надеяться 18
хочется верить 51
она хочет сказать 26
она хочет знать 68
она хочет поговорить с тобой 49
она хочет с тобой поговорить 26
она хочет умереть 16
хочется 90
хочет 532
хочется надеяться 18
хочется верить 51
хочется думать 19
хочет встретиться 22
хочет поговорить 20
хочет поговорить с тобой 23
хочет знать 42
она холодная 37
она хороша 232
она хотела 485
она хорошая девочка 66
она хорошая 166
хочет встретиться 22
хочет поговорить 20
хочет поговорить с тобой 23
хочет знать 42
она холодная 37
она хороша 232
она хотела 485
она хорошая девочка 66
она хорошая 166