Они разделились перевод на испанский
70 параллельный перевод
Может, они разделились.
- Igual se han separado.
Почему они разделились?
¿ Por qué se habrán separado?
Тебе виднее, но мы с Клитом считаем, что они разделились, когда покинули Сильвер.
Verá, Clete y yo imaginamos que cuando abandonaron Silver se separaron.
Проклятье, они разделились и догоняют нас.
¡ Maldita sea! Se han dividido y están acortando distancias.
- Они разделились. За кем едем?
- Se están dividiendo, ¿ Cuál, Harry?
Нейтронный акселератор повысил их возможности, и они разделились и размножились.
Pura antimateria, el acelerador de neutrones le dio su poder y la criatura se ha escindido y multiplicado.
Мы думаем, что они разделились.
Creemos que se han separado.
Они разделились по городу.
Se han largado todos de la ciudad.
- Они разделились!
- Se separaron.
Эта попытка переворота вызывает распри среди людей. Они разделились на группировки - мою и Тирена.
El golpe de estado está dividiendo el apoyo del pueblo entre Tieran y yo.
Хорошо, они разделились, чтобы удержать нас здесь, я разберусь с ними по одиночке.
Se separaron para mantenernos aquí, los voy a agarrar uno por uno.
После этого они разделились на две группы.
Desde entonces, se han dividido en dos grupos.
Они разделились, подозреваемый схватил сержанта.
Se separaron, el perpetrador tomó a la Sargento.
Похоже, они разделились, Джордж.
Parece que se han dividido, George.
Там трое неизвестных, они разделились.
Hay 3 enemigos. Están separándose, moviéndose.
Бармен сказал, что они разделились на 2 поисковые партии. На травоядных и хищников.
Sí, el camarero dijo que se separaron en dos equipos herbívoros y carnívoros
Итак, они разделились.
Se marcha.
Они разделились.
Están separándose.
Они разделились Что нам делать теперь?
Se separan ¿ que hacemos? Todos mantengan su posicion.
- Они разделились на группы.
- Están en grupos.
ГУС : Они разделились.
Se están separando.
Со временем они разделились на различные группы.
Y conforme el tiempo pasó, se diversificaron en diferentes grupos.
Может они разделились до того, как получили то, за чем пришли.
Tal vez los hombres armados se dividieron antes de encontrar lo que buscaban.
Они разделились.
Se separaron.
Видимо, они разделились на две группы.
Aparentemente, se han separado en dos grupos.
Они... о-го... они разделились.
Van, van en direcciones diferentes.
Может быть они разделились.
Quizá se han separado. Quizás.
Они разделились.
, Están todas desperdigadas.
Ну, они разделились на горизонте один выше, другой ниже.
Bueno, están separados en el horizonte... uno al frente, uno detrás.
Они разделились.
Se están dispersando.
Входя в магазин они разделились... они так никогда не делали.
Se separaron al entrar en la tienda... nunca lo habían hecho antes.
Я не вижу Комеску, думаю, они разделились.
No veo a Comescu ; creo que se separaron.
Они разделились, чтобы приземлиться в разных краях участка, а контролем завладели ручной коррекцией с пульта.
Como precaución, se han separado para aterrizar en lados opuestos de la propiedad, y los controles fueron tomados remotamente.
Черт, они разделились!
¡ Maldición, se están separando!
- Как они разделились?
- ¿ Cómo van?
Они разделились.
Han tomado un camino diferente.
Хотя они разделились, когда я закричал.
Aunque se separaron después de que lo identificara.
Лилли и своей жене, и если они разделились, если Лилли сейчас совсем одна...
Lily y mi mujer, y si están separadas, si Lily está sola ahora mismo...
Нет. Они разделились.
No, por lo visto se tuvo que separar de Tenzin.
Они разделились.
¡ Se separaron!
Они поймали меня, как только мы разделились.
Han dado conmigo en cuanto nos hemos separado.
Они вот-вот подойдут к месту, где мы разделились.
En cualquier momento llegarán a donde nos separamos.
- Очевидно, мнения Большого жюри разделились по вопросу согласия. Они верят, что тебя накачали накротиком, но они не верят, что ребята об этом знали.
Al parecer, no llegaron a un acuerdo en cuanto al consentimiento pues creyeron que te habían drogado, pero no que ellos dos lo sabían.
Они дошли до Соколова, а там разделились на группы.
Llegó a Sokolow.
Очевидно, они специально разделились здесь.
Es obvio que se separan aquí a propósito.
- Они полностью разделились.
Se separaron por completo.
ћы нашли ручьи, где они начинаютс €, разделились, и поехали на север на двух машинах.
Hemos encontrado una pequeña ensenada, que es el punto de partida. Nos separamos e iremos dirección norte, en dos lanchas.
Они, наверно, разделились.
Se deben haber separado.
Они разделились.
NT : ( faster than light, propulsión de la nave mas rápida que la luz ) apenas nueve horas llama cada 20 minutos Se han dividido
За прошедшую неделю, они все разделились.
Durante la semana pasada, se han ido todos de la ciudad.
Люди разделились и обосновались на Львах-Черепахах, их защитниках. Связь между народами слабеет, и они считают, что они единственные в мире.
Los humanos se han visto obligados a recluirse, asentándose en los leones-tortuga, que los protegen, y perdiendo todo contacto los unos con los otros.
они растут так быстро 17
они расстались 90
они рады 21
они работают 68
они развелись 30
они разные 35
они разошлись 24
они рядом 45
они растут 29
они решат 97
они расстались 90
они рады 21
они работают 68
они развелись 30
они разные 35
они разошлись 24
они рядом 45
они растут 29
они решат 97