Опять началось перевод на турецкий
63 параллельный перевод
Я только что от него избавилась, и я не хочу, чтобы это опять началось.
Kafamdan daha yeni attım ve tekrar başlasın istemiyorum.
- Опять началось!
- Başladı! - Cesur askerlerimize içelim!
Опять началось...
Yine o ses.
Зайдите, пожалуйста. Там с поваром опять началось...
Gelebilir misin, aşçı yine tekrarladı.
А теперь 15 лет спустя опять началось это дерьмо.
Ama 15 yıl sonra, o halt yine olmaya başladı.
"Дежа вю". Опять началось!
Déjà vu, her şey sil baştan.
Опять началось...
Yine mi?
О Боже, опять началось.
Oh Tanrım! Yine başlıyoruz.
Обострение опять началось. Погоди.
Başka bir şiddet
Опять началось.
İşte yine başlıyorlar.
О Боже, опять началось.
Oh Lanet, yine başlıyoruz.
Ну вот, опять началось!
Yine başlıyoruz.
Опять началось.
İşte geliyor.
- О Боже, опять началось!
Allahım, yine başlıyoruz!
Ну что, опять началось?
Yine başlıyoruz ha?
- Опять началось.
- Yine oluyor.
- Ну вот, опять началось!
- Al işte! Yine başladın.
- Что "опять началось"?
Neye başlamışım?
- Опять началось!
- Bir tane daha. - Nefes al.
Господи Иисусе, опять началось.
Olamaz, yine başladı.
Ну вот, опять началось.
Bak, işte yine yapıyorsun.
- О, ну опять началось.
- Gene başladık.
Знаешь, думаю, хм, у нее опять началось это раздражение от пеленок.
Bence pişiği yine harekete geçti.
Да ладно? Опять началось.
Alo?
Предположила. Опять началось.
Yine başladılar.
О Боже, опять началось.
İşte yine başlıyoruz.
- Опять началось.
- İşte başlıyoruz.
Опять началось.
Iste yine.
- Опять началось.
- Tekrar oluyor.
Ну вот, опять началось.
Yine başlıyoruz.
Опять началось.
Yine başladı.
Это опять началось.
Tekrar başladı.
Что-то не так. Опять началось.
Bir şeyler ters gidiyor, yine oluyor.
Опять началось.
Yine aynı şey oluyor.
Его убили, но спустя 100 лет, все опять началось и в этом обвинили Джека Потрошителя.
Asker öldürülmüş ama 100 sene sonra cinayetler tekrar başlamış. Ve Karındeşen Jack'in üstüne yıkılmış.
Мне нужно поговорить с папой, пока это опять не началось!
Yeniden başlamadan babamla konuşmalıyım.
Опять началось.
Korktuğum gibi.
Началось, ты опять ничем не доволен.
İşte başlıyoruz. Hiçbir zaman mutlu değilsin.
Давай разберёмся со всем, пока опять не началось.
İşler yine kızışmadan şu işi tamamen temizleyelim.
Она вернулась, и я столкнулся с ней в "Тейт-модерн", и всё началось опять.
Geri döndü, ona Tate Modern'da rastladım ve yeniden başladı.
Опять началось.
- Yine başlıyor.
Ну началось. Опять ты завелась.
iste yine üstelemeye basladin.
Опять началось.
Evet yine başlıyoruz.
А лет в тридцать началось опять.
Sonra da anevrizmadan öldü.
А лет в тридцать это началось опять.
30'larına geldiğinde yeniden başladı.
Ну вот, опять началось
Küçük bücür bizi aşağılıyor.
Ну вот, опять началось.
Başlıyoruz gene.
О, боже! Опять началось!
Aman tanrım, yine başlıyoruz!
Джо подделал свою смерть, всё началось опять.
Joe ölümünü sahte gösterip, her şeye yeniden başladı.
Ну вот, началось, опять ссорятся.
Al işte, yine kavga ediyorlar.
Это началось опять, ведь так?
Yeniden oluyor, değil mi?
началось 976
опять ты за свое 38
опять ты за своё 34
опять за свое 25
опять за своё 23
опять 2421
опять ты 166
опять все сначала 16
опять я 23
опять двадцать пять 76
опять ты за свое 38
опять ты за своё 34
опять за свое 25
опять за своё 23
опять 2421
опять ты 166
опять все сначала 16
опять я 23
опять двадцать пять 76
опять он 50
опять вы 72
опять же 443
опять что 42
опять таки 17
опять они 24
опять она 32
опять за старое 31
опять это 27
опять начинаешь 22
опять вы 72
опять же 443
опять что 42
опять таки 17
опять они 24
опять она 32
опять за старое 31
опять это 27
опять начинаешь 22