Остается только одно перевод на испанский
94 параллельный перевод
Остается только одно, Чарльз.
Sólo parece haber una decisión que tomar.
Когда совершаешь такую громадную ошибку, остается только одно. Что же?
Tras un error así, un hombre solo puede hacer una cosa.
Остается только одно, о чем, как мне кажется, мужчине неудобно говорить.
Sólo queda una cosa de la que un hombre se avergonzaría de hablar.
Ну, нам остается только одно, мы должны пойти вниз.
Bueno, sólo hay una cosa por hacer, vamos a tener que bajar.
Остается только одно.
Sólo hay una cosa que hacer!
Тогда остается только одно.
Solo hay una forma.
Остается только одно. Украдем ожерелье у миссис Троттер и выдадим за мое.
Tenemos que robar las perlas de la Sra. Trotter y fingir que son mías.
Нам остается только одно.
No tenemos elección.
Что ж, остается только одно.
Sólo hay una cosa que hacer :
- Остается только одно.
- Sólo puedes hacer una cosa.
Мне остается только одно.
Sólo me queda este camino.
Тогда тебе остается только одно : лгать ей.
Entonces sólo puedes hacer una cosa.
Остается только одно объяснение.
Nada. Hay otra posibilidad.
У нас остается только одно место, куда мы можем пойти.
Y eso nos deja solo un lugar a donde ir
Остается только одно.
Hay algo que podemos hacer.
Остается только одно.
- Sólo podemos hacer una cosa.
А следовательно, остается только одно объяснение.
Eso deja una sola explicación.
Нам остается только одно.
Solo hay una cosa que podemos hacer.
И, чтобы выжить, мне остается только одно...
Eso me deja sólo una cosa por hacer para garantizar mi supervivencia.
Когда сын бросает вызов отцу, остается только одно.
Cuando el hijo desafía al padre, solo uno queda en pie.
Это сердечный приступ? Сейчас нам остается только одно — ждать.
Lo único que podemos hacer es esperar.
Нам сейчас остается только одно, убить часы, остающиеся до твоего отъезда.
Ahora ya sólo nos queda matar el tiempo que nos separa de tu partida.
Только Оптимус способен меня победить, и теперь остается только одно.
Sólo un Prime me puede derrotar. Y ahora, sólo queda uno.
Остается только одно.
Aquí solo se puede hacer una cosa.
А если еще и дырка в носке, остается только одно...
Sólo hay una cosa para hacer
Остается только одно : они пробираются снизу.
Solo queda, desde abajo.
Тогда есть только одно, что остается для нас, и это вступить в брак.
Entonces sólo podemos hacer una cosa, y esa cosa es casarnos.
Что касается Сидзу, то её остаётся только жалеть... но такой верности ни от одной жены силой не добьёшься.
Pero hay quien dice que la culpa es suya por consentirlo.
Остаётся только одно.
Sólo puedo hacer una cosa.
Если ты недовольна, тебе остается только одно!
¡ No seas tonta!
Теперь тебе остаётся только одно - уйти.
Ahora estás obligado a irte.
Остаётся только одно.
En fin, sólo podemos hacer una cosa.
- Остаётся только одно!
- Sólo nos queda una solución...
Винни, остаётся только одно.
Oso Pooh, queda una cosa por hacer,
Нам остаётся только одно.
Sólo podemos hacer una cosa.
Остаётся только мирно проскользнуть одной левой, сжав кулаки на счастье, закругляемся - и готово!
Sólo queda deslizarse tranquila con una mano, apretando los puños en Su felicidad redondeada - y ¡ voilá!
Значит, остаётся только одно.
Está mintiendo así que solo queda una cosa por hacer.
Смерть явно не естественная. Остаётся только одно.
Y tampoco es una muerte natural, lo que sólo deja una opción.
"Я знаю только одно : весь смысл моей жизни остаётся в Париже."
Ni comer " " He dejado mi única razón para vivir en París. "
Что ж, в таком случае нам остаётся только одно.
Bien... en ese caso, solo hay un cosa que podemos hacer.
- Нам остаётся только одно.
- Sólo hay una cosa por hacer.
Только одно остается постоянным И я смотрю на него.
Sólo una cosa es constante y la estoy mirando.
Только одно остается делать, чувак.
- Sólo queda una cosa por hacer...
Тогда мне остаётся только одно.
Entonces, me dejas una sola opción.
И если в истории болезни самые худшие новости, остается сделать только одно.
Y cuando ese reporte tiene la peor noticia de todas sólo queda una cosa por hacer.
В его устах только одно предложение остается :
Pero sus labios pueden decir una frase :
Остается только одно.
Solo hay una cosa que podemos hacer.
Если он не в корпусе "А", то остаётся только одно место.
Si él no está en el Pabellón A, hay un sólo lugar donde puede estar.
Остаётся только одно.
Sólo queda una cosa por hacer.
Патрик, если вы действительно думаете, что я убил Лизель, то вам остается сделать только одно.
Patrick, si de verdad piensas que maté a Liselle, sólo hay una cosa que puedes hacer.
Нам остаётся только одно. Мы должны подготовить город к осаде.
Hay una sola posibilidad de acción debemos preparar la ciudad para el sitio.
остаётся только ждать 16
только одно 171
только одно слово 21
только одного 37
одно другому не мешает 34
одно пиво 31
одно целое 54
одно 253
одно и тоже 65
одного 190
только одно 171
только одно слово 21
только одного 37
одно другому не мешает 34
одно пиво 31
одно целое 54
одно 253
одно и тоже 65
одного 190
одно удовольствие 46
одно за другим 68
одно неверное движение 48
одной 116
одной проблемой меньше 26
одно и то же 159
одно имя 18
одной рукой 27
одно слово 202
одного не хватает 36
одно за другим 68
одно неверное движение 48
одной 116
одной проблемой меньше 26
одно и то же 159
одно имя 18
одной рукой 27
одно слово 202
одного не хватает 36
одного за другим 108
одному 101
одно очко 16
одного человека 38
одно лицо 30
одно предложение 16
однозначно 363
одного раза достаточно 20
одного достаточно 18
одноглазый 25
одному 101
одно очко 16
одного человека 38
одно лицо 30
одно предложение 16
однозначно 363
одного раза достаточно 20
одного достаточно 18
одноглазый 25