Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ О ] / Останься с ней

Останься с ней перевод на испанский

60 параллельный перевод
Останься с ней. Ну же!
Tú quédate con ella. ¡ Vamos!
Останься с ней. Что я, черт побери, буду с ней делать?
- ¿ Qué voy a hacer yo con ella?
Тогда останься с ней.
Bueno, quédate con ella.
Останься с ней.
Agárrala.
Останься с ней!
¡ Quédate con ella!
Останься с ней.
Quédate con ella.
Ну давай, останься с ней. Останься с ней! "
Vamos, piensa en ella.
Иди Останься с ней
Vete, quédate con ella.
- Останься с ней. Просто постойте со мной рядом, Мэм.
Si pudiera esperar conmigo, dama.
Когда ты увидишь её в следующий раз, отбей у противника и останься с ней наедине.
La próxima vez que la veas, agárrala sola.
Зива, останься с ней!
Ziva, ¡ quédate con ella!
Останься с ней.
Quédese con ella. Quédese con ella.
Останься с ней.
Tú quédate con ella.
- Зива, останься с ней.
- Ziva, quédate con ella.
Дэниел, останься с ней, хорошо?
Daniel, quedate con ella, okay?
Останься с ней.
Quedate con ella.
Останься с ней.
Quédese con ella.
Останься с ней на случай, если он не один.
Quédate con ella por si no está solo.
Останься с ней
Quédate con ella.
- Останься с ней.
- Quédate con ella.
- Маркус, останься с ней.
- Marcus por favor, quédate con ella.
Останься с ней и следи, чтобы она не очнулась до того, как умрет Джулиан.
Quédate con ella y asegúrate de que sigue inconsciente hasta que Julian esté muerto.
- Гровер, останься с ней.
Grover, quédate con ella. Chin,
Останься с ней, пока она не заснет.
Parece su coche. Creo que es Charlotte.
Останься с ней.
Quédate con ella, ¿ de acuerdo?
Останься с ней. Хорошо? Просто побудь с ней.
Quédate con ella. ¿ Sí?
- Да, сэр. Останься с телом, пока его не заберут.
Quédate con el cuerpo hasta que se lo lleven.
Ты останься здесь, я с ней ещё не закончил.
Quédate con ella. - Aún no terminé con ella.
Останься. Не ходи с ними.
Pues hazlo, no tienes que acompañarles.
Не живи, как прежде. Останься с нами.
No vivir como estás acostumbrado, o quedar pequeño.
Я знаю, что Вы меня любите, и молюсь, чтобы Ваша любовь не остыла. Останься мы с Вами наедине, я знаю, Вы откроете свои объятия! " Вы оглохли?
Si tuviésemos otro momento a solas, sé que me tomaríais en vuestros brazos.
Останься со мной, моя прелесть... потому что я с тобой еще не закончил.
Continúa aquí... aún no he terminado contigo.
- Ты останься здесь. - Почему я не могу пойти с вами?
¡ Baja!
Хоул, не уходи! Останься с нами.
quédate.
Сделай лучше что-нибудь полезное. Останься здесь и сделай так, чтобы с моей кузиной ничего не случилось, окей?
sé un poco útil por una vez, quédate aquí y asegúrate de que no le pase nada más a mi prima
Останься с ней...
Quédate con ella.
Не нам Останься с ним.
Nosotros si. Tú quédate con él.
АСОКА : Останься я с Энакином, возможно, мы бы не нашли эту деревню вовремя.
Si me hubiese quedado con Anakin quizás no hubiésemos encontrado esta aldea a tiempo para salvarlo.
Останься с нами до тех пор, аока мы все не выясним
Quédate con nosotros hasta que pensemos en algo.
Нет, останься с нами, я не могу...
No, quédate con nosotros, yo no puedo cuidar...
Хорошо, останься с ним и смотри, чтобы он не смотался.
Quédate con él y asegúrate de que no deje la casa.
Просто останься с Хеленой и Нейтом и позаботься, чтобы они не следовали за мной.
Quédate con Helena y Nate y asegúrate de que no me sigan.
- Не ходи туда, останься с нами. - Уедем отсюда, все будет хорошо. - Отпусти руку.
- Puedes quedarte con nosotras nos iremos de aquí y todo estará bien.
Ты просто останься с нами ненадолго, пока мы не наведем там порядок.
Solo, bueno, quédate unos días hasta que la limpiemos.
Останься с ним, пока мы не решим, что делать дальше.
Quédate con él hasta que sepamos qué haremos.
Но, если бегать ты с ней не можешь, лучше останься здесь.
Si no puedes andar con él, quiero que te quedes detrás.
Хесус, останься с ним и чтобы он не выходил.
Jesús, quédate con él y que no salga.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]