Останься со мной перевод на испанский
466 параллельный перевод
не уходи, останься со мной.
No, no se vaya. Quédese conmigo.
Пожалуйста, останься со мной.
Quédate conmigo, por favor.
Останься со мной.
¡ Quédate conmigo!
Останься со мной хоть на полчаса. Хорошо?
Quédate conmigo media hora más
Останься со мной. Навсегда.
- Quédate conmigo.
Останься со мной в Хиросиме.
Quédate en Hiroshima conmigo.
Останься со мной, останься.
Ven conmigo, ven.
Ну? Останься со мной, хотя бы сегодня!
¡ Quédate conmigo, sólo hoy!
Я прошу тебя, останься со мной.
Te lo suplico, quédate.
Не уходи, Франциско, останься со мной!
No te vayas, Francisco, quédate conmigo!
Лучше останься со мной.
Creo que deberías quedarte conmigo.
Останься со мной, Лори.
Quédate conmigo, Laurie.
Останься со мной, а?
Quédate conmigo, ¿ eh?
Останься со мной.
Quédate aquí conmigo.
Жефф, пожалуйста, останься со мной.
Jeff, por favor, quédate conmigo.
- Нет, Памина. Останься со мной!
- ¡ Pamina, al fin prisionera!
Альфонс, останься со мной!
¡ Alphonse! ¡ Quédese conmigo!
Останься со мной! Останься со мной!
¡ No te sueltes!
Останься со мной!
¡ No te sueltes!
Просто останься со мной.
Sólo quédate conmigo.
Е. Т... останься со мной.
E.T quédate conmigo.
- Нет, останься со мной!
- ¡ No, quédate conmigo!
Останься со мной!
- ¡ Quédate conmigo! - Papá me está llamando.
- Останься со мной!
- ¡ Quédate conmigo!
Останься со мной.
Quédate conmigo.
- Останься со мной!
- Quédate conmigo!
Останься со мной! Я тебя не обижу. Ударь меня, если хочешь!
Quédate conmigo, no voy a lastimarte.
Останься со мной!
¡ Quédate conmigo!
Доминик, сын мой останься со мной на минутку.
Dominic, hijo mío, quédate conmigo un momento.
Останься со мной!
Quedate conmigo!
Останься со мной, Надин.
Quédate conmigo, Nadine.
Я не хочу спать, останься со мной.
- No tengo sueño, quédate conmigo.
Останься со мной... еще чуть-чуть...
Quédate conmigo, solo un rato.
Останься со мной на сигарету.
Te puedes quedar para un cigarrillo.
Останься со мной.
Quédate conmigo
Останься со мной, Хэзер.
Quédate conmigo Heather.
Останься со мной. Нет.
Quédate conmigo.
Останься со мной сегодня ночью.
Quédate conmigo esta noche.
- Папа, ну останься со мной.
No te vayas, por favor.
Не уходи. Останься со мной.
- Quedáte un momento...
Не ходи на этот ужин, останься со мной. Мне немного грустно.
Quédate, ya sabes que últimamente no estoy muy animada.
Останься со мной, моя прелесть... потому что я с тобой еще не закончил.
Continúa aquí... aún no he terminado contigo.
Останься со мной.
Quédate conmigo aquí.
Останься со мной
Quédate conmigo.
Останься со мной немного - пока... "
Quédate a mi lado un poco más ".
Хуана, останься со мной возле пушки.
Quiero que te quedes conmigo junto al cañón.
- Останься тут, со мной. - Что ты делаешь?
Por favor, no te vayas aún.
Останься со мной сегодня.
Quédate hoy conmigo. No vayas a la escuela.
Останься со мной, Джо!
¡ Quédate a mi lado, Jo!
Останься со мной.
Quédate.
Аниж, останься со мной.
Aguanta.
со мной все в порядке 343
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все будет в порядке 192
со мной всё будет в порядке 107
со мной все нормально 61
со мной всё нормально 41
со мной все будет хорошо 172
со мной всё будет хорошо 104
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все будет в порядке 192
со мной всё будет в порядке 107
со мной все нормально 61
со мной всё нормально 41
со мной все будет хорошо 172
со мной всё будет хорошо 104
со мной всё будет нормально 28
со мной все будет нормально 26
со мной 1741
со мной происходит 21
со мной такое бывает 16
со мной то же самое 17
со мной ты в безопасности 22
со мной тоже 31
со мной или без меня 20
со мной будет все в порядке 18
со мной все будет нормально 26
со мной 1741
со мной происходит 21
со мной такое бывает 16
со мной то же самое 17
со мной ты в безопасности 22
со мной тоже 31
со мной или без меня 20
со мной будет все в порядке 18
со мной все кончено 17
со мной кое 17
со мной такое впервые 16
со мной что 226
со мной покончено 28
со мной ничего не случится 40
мной 195
остановите здесь 66
остановка 74
остановите ее 66
со мной кое 17
со мной такое впервые 16
со мной что 226
со мной покончено 28
со мной ничего не случится 40
мной 195
остановите здесь 66
остановка 74
остановите ее 66
остановите её 57
останови ее 54
останови её 38
остановите автобус 67
останься 1145
остановите 301
остановитесь здесь 22
остановись 4314
останусь 82
остановить 89
останови ее 54
останови её 38
остановите автобус 67
останься 1145
остановите 301
остановитесь здесь 22
остановись 4314
останусь 82
остановить 89
останется 41
останавливается 33
остановить ее 16
останови 490
остановимся на этом 25
остановиться 103
остановитесь 1938
останови меня 68
остановился 73
остановись здесь 60
останавливается 33
остановить ее 16
останови 490
остановимся на этом 25
остановиться 103
остановитесь 1938
останови меня 68
остановился 73
остановись здесь 60
остановилось 30
остановимся 53
останься дома 19
остановите машину 194
остановка сердца 124
останешься 80
остановите это 125
остановимся 53
останься дома 19
остановите машину 194
остановка сердца 124
останешься 80
остановите это 125