Плохая связь перевод на испанский
107 параллельный перевод
Ха-ха, да очень плохая связь, не так ли?
Sí, qué mal se oye, ¿ eh?
Похоже, очень плохая связь.
Creo que tenemos una mala conexión.
Прошу прощения, очень плохая связь.
Lo siento, Lo escucho muy mal.
- Плохая связь, Джо.
- Mala conexión, Joe.
Тут плохая связь.
Se está cortando la llamada.
Плохая связь?
- ¿ Mala conexión?
Да. Простите, плохая связь, я сейчас в туннеле.
estoy en un túnel...
Я не расслышал, тут плохая связь.
No oí nada. Hay mala recepción.
Плохая связь, мы теряем часть разговора.
Esta conexión está mala. No se escuchan partes de la conversación.
– Подожди, плохая связь.
- Espera. No te escucho bien.
Да, а сейчас мы собирали грибы, и там была плохая связь...
Estábamos buscando setas, no hay cobertura en el bosque.
Джей Ди, действительно плохая связь
J.D., se escucha realmente mal.
Извини, плохая связь.
Lo siento, tengo mala conección.
Это плохая связь, которая у меня с...
Es una mala conexión que tengo con- -
Плохая связь.
Mala señal.
Привет, Джейк. Неудачное ты время выбрал. Здесь плохая связь.
Hola Jake, tengo problemas oyéndote, la conexión está mal.
И что? С ним могло что то случиться. Да, на Карибах плохая связь...
Va a serque le ha pasado algo o a lo mejor es que en el Caribe no tienen cobertura.
С береговой охраной США здесь плохая связь.
La Guardia Costera tiene un canal.
* Здесь плохая связь. Я в клубе и ты об этом знаешь. *
No tengo cobertura en el club.
В городе, где живут мои родители, действительно плохая связь.
La casa de mis papás tiene muy mala cobertura.
Очень плохая связь... Алло?
Tengo una muy mala... ¿ Hola?
Плохая связь.
Se entrecorta.
Плохая связь?
¿ Mala señal?
Ой, плохая связь.
Vaya, mala conexión.
Как Вы могли слышать, телефонная связь из Лос-Сантоса была очень плохая.
La comunicación con Los Santos deja mucho que desear.
Лима Браво, очень плохая связь.
Lima Bravo.
Связь плохая, вы пропадаете.
Tenemos una mala conexión. Se va a cortar.
Я пытался дозвониться до вашего мужа, но связь очень плохая.
Traté de localizar a su marido, pero la línea estaba mal.
Кажется, связь плохая. Я вас не слышу.
Debe de haber una mala conexión o algo, no te oigo.
Я вас не слышу, связь плохая.
No te escucho, te estoy perdiendo.
Связь плохая, вас совсем не слышно.
La línea es mala, no le oigo bien.
- Скалли, связь плохая.
No te oigo. - ¿ Me oíste?
Я пыталась объяснить тёте Рут, но связь была плохая. Она спешила на самолёт. И ничего не поняла.
Se lo dije a mi tía, pero se oía fatal, su avión se iba, y lo entendió todo mal.
- Связь плохая, не слышу ничего.
- Te estoy perdiendo, no te oigo.
- Связь плохая, говорить буду быстро.
Hablaré rápido.
- Связь плохая, говорю быстро.
- Hablaré rápido.
Вообще-то ненадолго, и связь там очень плохая,... так что я скорей всего, позвоню тебе позже.
Sabes, probablemente en realidad sean los celulares estarán sin baterías, así que te llamo luego.
Плохая привычка, она была несдержанной и попыталась продлить связь с Пином.
Hábitos que no pudo controlar... y la conexión con The Pin era directa.
Связь была плохая.
Y la comunicación era mala.
Связь плохая...
Hay mala conexión.
Я вас плохо слышу, Связь очень плохая...
No puedo escucharle bien, tenemos mala conexión...
Связь плохая, когда ты в кабинете.
Tengo mejor recepción cuando no estás aquí.
- Связь плохая.
- Tenemos una conexión mala.
- Здесь связь плохая...
-... la señal es mala. ¿ Qué- -
Связь плохая.
La llamada se corta.
Простите, связь очень плохая.
Lo siento, la línea es muy mala.
Плохая связь?
¿ Mala conexión?
Сегодня город действительно стоит, и связь плохая
Hoy la ciudad es un lío... y no sería raro que desconecten las líneas.
Я думаю, связь плохая.
Creo que la conexión va mal.
Ой, Лоис, связь плохая.
Oh, Lois, te pierdo.
- Здесь связь плохая.
- Por eso no puedo llamar.
связь 213
связь прервалась 34
связь плохая 37
связь прерывается 42
связь оборвалась 23
связь установлена 19
связь потеряна 18
связь есть 26
связь пропала 18
связь прервана 18
связь прервалась 34
связь плохая 37
связь прерывается 42
связь оборвалась 23
связь установлена 19
связь потеряна 18
связь есть 26
связь пропала 18
связь прервана 18
плохая девочка 51
плохая примета 100
плохая собака 61
плохая идея 457
плохая мать 16
плохая шутка 29
плохая новость в том 63
плохая 167
плохая новость 159
плохая была идея 22
плохая примета 100
плохая собака 61
плохая идея 457
плохая мать 16
плохая шутка 29
плохая новость в том 63
плохая 167
плохая новость 159
плохая была идея 22