Подружка перевод на испанский
3,066 параллельный перевод
Я не чья-то там подружка.
No soy la novia de nadie.
Я подружка Билли...
Soy la novia formal de Billy
Этот тупой белый девственник и его сексуально возбуждённая подружка пытаются вас кое-чему научить.
Este blanquito virgen y y su novia culito de fresa os están intentando enseñar algo.
Мне пришлось прочесть его письма, чтобы отправить известие домой, и только тогда я понял, что подружка, о которой он говорил... была вовсе не девушкой.
Tuve que leer algunas de sus cartas para escribirles en casa, y fue entonces cuando me di cuenta de que la novia de la que hablaba él... no era una chica en absoluto.
А где твоя подружка?
¿ Dónde está tu novia?
Моя бывшая подружка.
Mi ex-novia.
Энн Пёркинс, подружка невесты, ты готова к девичнику?
Ann Perkins, dama de honor, ¿ estás lista para la despedida de soltera?
Я думаю, что подружка невесты это очень важная составляющая любого обряда венчания.
Porque una dama de honor es una parte importante de cualquier boda, creo.
Мне кажется, у тебя должна быть подружка невесты
Yo solo creo que deberías tener una dama de honor designada.
Все, что мне нужно, — Рик и служитель... И твоя подружка невесты, и я здесь
Todo lo que necesito es a Rick y al cura. Y a tu dama de honor, y estoy justo aquí.
Подружка только что вышла замуж.
Mi amiga se acaba de casar.
Потому что он не на моей постели, она и ее долбанутая подружка сделали это.
Porque no está en mi cama, y ella y su amiga cateta me han estado molestando.
Мама, это доктор Зоуи Харт - подружка невесты.
Mamá, esta es la Dra. Zoe Hart, mi dama de honor.
Это я, ваша подружка невесты.
Soy yo, tu madrina.
Она подружка невесты?
¿ Ella es la dama de honor principal?
И... раз доктор Харт подружка невесты, это кажется идеальным.
Ya que la doctora Hart es la madrina, parece una buena opción.
Ты ведь подружка невесты Ванды.
Bueno, tu eres la madrina de Wanda.
Моя подружка невесты.
Mi madrina.
Серьезно, ты худшая подружка невесты!
En serio, la peor madrina...
И ее подружка довольно-таки горячая.
Y su amiga es caliente.
Его подружка изменяет.
- Su novia sale por las noches.
Моя желтая подружка и я вернулись с новостью.
- Oye. Mi novia amarilla y yo volvemos con noticias.
Подружка Капюшона вернулась.
La novia del encapuchado ha vuelto.
Я вижу, ваша подружка написала небольшую статью.
Veo que tu amiga ha escrito un pequeño artículo.
Итак, у него была подружка или нет?
Ahora, ¿ tenía novia o no?
о, у нее кто-то был из внутреннего окружения одна девушка-обротень, подружка твоего профессора.
Ella tenía a alguien dentro, una chica loba, amiga de tu profesor.
Фото не врут, подружка.
Las fotografías no mienten, novia.
Если только маленькая подружка Локка выполнила свою часть.
Siempre y cuando la coleguita de Locke haga su trabajo.
Не думала, что у него есть подружка.
No pensé que tendría una novia.
Осборн и его подружка бросили автомобиль для побега на месте преступления.
Osbourne y su amiga abandonaron el coche de la huida en la escena.
потому что его тупая подружка Тиффи вегетарианка и... воровка братьев!
Porque es totalmente vegano, porque su estúpida y vulgar novia Tiffy es una vegana y una... ¡ ladrona de hermanos!
Твоя подружка следующая.
Tu compañera es la siguiente.
Твоя подружка справится?
¿ Tu novia estará bien?
Ага, моя подружка написала это эссе.
Sí, mi novia rellenó esta inscripción.
Я знаю, где ты "торгуешь" и где ты живёшь, я даже знаю, где живёт твоя подружка и я буду везде ходить за тобой по пятам.
Sé dónde vendes y sé dónde vives, de hecho, hasta sé dónde vive tu novia, y voy a estar siguiéndote por donde quiera que vayas.
Твоя милая маленькая подружка вон там сделала это.
Tu pequeña guapa amiga de allí lo hizo.
Не надо вымещать на мне то, что тебя подружка бросила!
¡ No te desquites conmigo porque tu novia te botó!
Да, подружка сказала, что у них там куча нового оборудования в спортзале, вот я и решила проверить.
Un amigo me dijo... que consiguieron un montón de equipos nuevos en el gimnasio. Así que pensé en ir a verlos.
А моему другу Билли выпала твоя подружка - Торопыжка.
Mi factura chico aquí tienes tu novia, chica del arroyo.
Подружка?
Novia? Novia? !
Подружка? !
[Silbato soplando]
Невероятно привлекательный герой и его прославленная подружка смотрят диск, который убивает своих зрителей в течение трех дней.
Bueno... Un héroe terriblemente guapo y su amiga notoriamente racional... miran un disco que mata en 3 días a quienes lo ven.
Ещё у нас была брошенная подружка, амбициозная соперница и ревнивый сосед.
Luego tuvimos la novia despechada, la rival ambiciosa y el compañero de piso celoso.
Моя подружка тоже так говорит!
¡ Eso es lo que ella dijo!
- Замолкни, подружка.
¡ Callate Srta. ¡ Hombres estan hablando.
Это слишком неловко, чтобы говорить об этом в присутствии парней, понимаешь, подружка?
Me da mucha vergüenza hablar delante de los chicos, ¿ sabes a qué me refiero, amiga?
Не то, что твоя подружка шлюха, которая откусила мне ухо.
No como esa puta amiga tuya que me arrancó una oreja.
Твоя маленькая подружка?
¿ Tu amiguita?
Моя лучшая подружка навеки оказалась не навеки.
Mi mejor amiga para siempre no era para siempre.
Тебе нужна подружка, пожалуйста.
Necesitas tu parte, bien.
У Пули новая подружка.
Bullet se ha conseguido a una conejita del amor.