Пойду домой перевод на испанский
807 параллельный перевод
Нет, нет. Я лучше прямо пойду домой.
No, prefiero irme a casa.
Ну, Джейн, дорогая... Пойду домой принять ванну, примерю свою обновку от Редферна,
Jane, me voy a casa a darme un baño y a ponerme mi nuevo conjunto de Redfern.
Я читал это, мистер Тэтчер. Давайте подпишу и пойду домой.
Ya lo leí, Sr. Thatcher, sólo permítame firmar y volver a casa.
- Тогда, лучше я пойду домой.
Aquí todos son honestos. - Entonces mejor me voy.
Пойду домой умыться.
Iré a casa a arreglarme.
Я лучше пойду домой.
Creo que debería marcharme a casa.
Брендон, я лучше пойду домой. Жена меня ждет.
Creo que será mejor que me vaya a casa, mi mujer me necesita.
- Я не пойду домой ужинать.
- No iré a cenar a casa. - ¿ Adónde vas?
Пойду домой.
Ir a casa.
Я думаю, я пойду домой.
Creo que me iré a casa.
Думаю, пойду домой.
Supongo que sólo iré a casa.
Я пойду домой с любимой Джин
Y con la bella Jean A casa iré
Я пойду домой с любимой Джин
A casa con la bella Jean iré
Я пойду домой
A casa iré
Я пойду домой с любимой Джин
Yo regreso a casa Con la hermosa Jean
Ну поцелуйте меня уже и я пойду домой.
Bueno, dame un beso. Entonces me iré a casa.
Я пойду домой Чарли, чуть попозже.
Me iré a casa, Charlie, dentro de un rato.
- Эй, Марти. Я пойду домой.
- Marty, me voy a casa.
Я думаю, что лучше пойду домой.
Creo que me iré a casa.
Пойду домой, хорошенько высплюсь.
¿ Qué haría? Regresaría a casa.
- Пойду домой, хорошенько высплюсь.
- lría a casa a dormir.
- Нет, мне здесь не нравится, я пойду домой.
- No, no me gusta, me voy a casa.
Ладно, тогда я пойду домой.
Entonces me iré a casa.
Думаю, что после банка я пойду домой, высплюсь, и все пройдет.
Creo que iré al banco a ingresar el dinero y luego a casa a dormir.
Я пойду домой с тобой.
Volveremos pronto a casa.
Тогда я пойду домой, да?
¿ Me voy a casa entonces?
Я пойду домой и соберу кое-какие вещи, Нам надо уезжать отсюда.
Ed, iré a casa a empacar algunas cosas para irnos de aquí.
- Нет, лучше пойду домой, пока она не проснулась.
- Debo volver antes de que despierte.
Что ж, пожалуй, я пойду домой.
Bueno, creo que me iré a casa.
Я всегда могу на вас положиться. Если я больше не нужна, доктор, я пойду домой.
Si ya no me necesita doctor, me voy a casa.
Я пойду домой.
Me voy a casa.
Пойду домой. - Хорошо.
Estoy machacado.Me voy a casa.
Я пойду домой, когда захочу.
yo voy a volver acasa cuando me conviene.
Ночь только началась, и я не пойду домой, пока не оторвусь по полной.
La noche es joven y yo no me voy a dormir hasta que tenga un poco de acción.
Я пойду домой.
- Oh no, me iré a casa.
Тогда я пойду домой посплю немного. Пока.
Bueno, me iré a casa y descansaré un rato.
Лучше я пойду домой.
Debería volver a casa.
Я собираюсь выпить твое последнее пиво, посмотреть три футбольных игры на твоем телевизоре. Затем я пойду домой, потому что это глупо, Фрэнк. Просто тупо.
Me tomaré la última cerveza, veré tres partidos de fútbol americano en tu TV y me iré a casa, porque esto es ridículo.
Я пойду домой один...
Caminaré a casa solo...
Нет, я пойду домой сама.
Creo que me voy a ir sola.
- Нет, я думаю что просто пойду домой.
- No, creo que me iré a casa.
Ничего особенного, пойду домой.
- Nada particular.
Ну уж нет, пойду домой и приму горячую ванну.
Voy a casa a meterme en la bañera.
Я пойду... домой.
Será mejor que vuelva a casa.
Не пойду я домой.
No voy a casa.
Пойду, позову сына домой.
Espera, voy a decirle a mi hijo Tatsuhei que has llegado.
Пойду домой.
Me voy a casa.
Пойду домой, полежу.
Yo, voy a la cama...
Домой не пойду.
No regresaré a casa.
Остановите, я пойду домой.
Si se para aquí, saldré y me iré a casa.
Когда ты пойдешь с домой, я пойду прогуляюсь с тобой.
François cuando digas de marcharte, quisiera acompañarte un poco
домой 1445
домой хочу 16
домой я вернулась не одна 23
пойду 2006
пойду спать 98
пойду в душ 23
пойду приму душ 63
пойдут 16
пойду покурю 24
пойду к себе 20
домой хочу 16
домой я вернулась не одна 23
пойду 2006
пойду спать 98
пойду в душ 23
пойду приму душ 63
пойдут 16
пойду покурю 24
пойду к себе 20
пойду я 96
пойду посплю 18
пойдут слухи 21
пойду проверю 142
пойду пройдусь 27
пойду поговорю с ним 31
пойду наверх 27
пойду с тобой 21
пойду переоденусь 86
пойду собираться 25
пойду посплю 18
пойдут слухи 21
пойду проверю 142
пойду пройдусь 27
пойду поговорю с ним 31
пойду наверх 27
пойду с тобой 21
пойду переоденусь 86
пойду собираться 25
пойду выпью 25
пойду туда 25
пойду принесу 29
пойду прогуляюсь 76
пойду оденусь 20
пойду посмотрю 175
пойду гляну 20
пойду отолью 40
пойду прилягу 34
пойду узнаю 37
пойду туда 25
пойду принесу 29
пойду прогуляюсь 76
пойду оденусь 20
пойду посмотрю 175
пойду гляну 20
пойду отолью 40
пойду прилягу 34
пойду узнаю 37