Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ П ] / Положи на место

Положи на место перевод на испанский

274 параллельный перевод
Положи на место.
Deja eso.
- Положи на место!
- ¡ Déjelo como estaba!
Положи на место, прежде чем резать свои руки.
Deja eso, te vas a cortar las manos. - Lo golpeo. - Arráncala.
- Положи на место.
- ¡ Pues guárdalo!
Сейчас же положи на место.
Déjalos ahí.
Положи на место!
¡ Baja eso!
Положи на место этот шедевр барокко!
Deja esa pieza barroca!
- Скрипач, положи на место!
- Violinista, ¡ déjalo en su sitio!
- Нет, положи на место!
- No, vuelve a guardarla!
Положи на место. - Хочешь, я тебе все расскажу?
Guárdalas. ¿ Quieres que te cuente una historia?
Положи на место!
¡ Quítate eso!
Нет, Барт, положи на место!
No, Bart, deja eso.
Положи на место!
Deja eso, Bart.
Положи на место!
Bart, deja eso.
Положи на место!
¡ Dámelo!
Положи на место немедленно.
Ahora, devuélvela.
Положи на место, пока не сломал.
¡ Sammy! ¡ Deja eso!
Положи на место, а то разобьешь.
- Ponlo en su sitio. Lo vas a romper.
Бретт, положи на место.
Brett, vuelve a ponerla allí.
- Положи на место.
De... Déjala.
Фрэнсис, положи на место.
Francis, deja eso.
Лучше положи на место, пока он не вошёл.
Regresa eso antes de que llegue.
Эй! Эй! Положи на место.
Déjalo.
- Положи на место. Я не намерен покупать журнал.
- Voy a devolver esto porque no la voy a comprar.
Положи на место.
DevuéIveme eso.
Положи на место.
Guarda la pipa.
- Положи на место.
Deja el taladro y siéntate aquí, la hostia.
Ты - - вор! А ну положи всё на место!
¡ Eres un ladrón, y para que se te quite, toma!
Положи это барахло на место, стервятник. Это вещи моего дяди!
¡ Deja todo eso, buitre, que eran cosas de mi tío!
Положи на место! — Отстань!
Vuelve a guardar esta ropa.
Положи пока на место.
Déjalo por ahora allí.
Положи винтовку на место.
Deja el fusil en su sitio.
Дружище положи очки на место!
¡ Eh, colega, devuelve esas gafas de sol!
- Положи рукопись на место!
- ¡ Pon el manuscrito en su lugar!
Положи мою клюшку на место!
Dónde vas con mi palo de golf?
Положи ее на место!
¡ Déjalo!
Положи на место.
Déjalo.
- Положи на место.
- De ninguna manera.
Положи этот хер на место!
"Pára! solta la pija!"
Положи его на место, найди работу!
" Largala! consegui un trabajo!
Положи печенье на место!
Pon esa galleta abajo!
Положи на место.
Deje eso.
Положи на место немедленно! Попробуй отними.
¡ Chúpamela!
- Ну-ка положи звезду ниндзя на место!
Soy una mujer sensible. ¡ Puta asquerosa!
Положи его на место.
Tíralo al suelo.
Менчи, ты снова напилась, положи нож на место.
¡ Demonios!
Положи на место, Бадди!
No, Buddy deja eso en el suelo!
Положи меня на место!
¡ Bájame!
Положи вещи на место.
Pon esas cosas de vuelta.
А ты положи это на место.
Y tú, deja eso donde está.
Положи это на место.
Deja eso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]