Помнишь её перевод на испанский
477 параллельный перевод
Помнишь её?
La recuerdas, ¿ no?
Ты помнишь её смешного ухажера?
¿ Recuerdas a su galán?
Ты помнишь её?
¿ La recuerdas?
Помнишь её брата, Беккетта Доннелли?
¿ Recuerdas a su hermano, Beckett Donnelly?
Ты не помнишь её девичью фамилию?
¿ No recuerdas su nombre de soltera?
Да, ты помнишь её?
- Sí, te acuerdas de ella, ¿ verdad?
Помнишь, я дал тебе сотню долларов, чтобы ты придержала её для меня?
Me acuerdo. Me habías dejado cien de los grandes.
Отец, помнишь ты обещал не пускать ее в дом?
Padre,... ¿ no prometiste que no dejarías que entrara más en esta casa?
Куда ты ее дел? Не помнишь?
¿ Dónde lo enterraste?
Я отдала ее тебе на улице. Ты помнишь?
Te la he dado al cruzar, ¿ no te acuerdas?
- Бесполезно, Майк. - Потом я отнёс Трейси на кровать в её комнате и сразу вернулся к вам двоим, что, уверен, ты помнишь.
- Después de lo cual... acosté a Tracy en su dormitorio... y bajé aquí, donde estaban ustedes dos, lo que recordarán sin duda.
Помнишь даму с подвязкой? Ты ее видел?
- ¿ Recuerdas a la chica de la liga?
Ты был должен скрываться, пока ее дружка не поймали, помнишь?
Te ocultaste hasta que atraparon a su novio.
Ты помнишь ту высокую танцовщицу брюнетку? Так мило с её стороны.
Tal vez recuerdes a esa morena que bailaba, Blanche LaRue.
Ты не помнишь лицо, но знаешь её имя, Норма Дезмонд.
Si no te suena la cara, seguro que su nombre sí. ¿ Norma Desmond?
Ларри, ты познакомился с Жанет год назад когда мы были на ее дне рождении. Помнишь?
Larry, conociste primero a Janet hace un año, cuando te llevé a su cumpleaños.
Я никогда не встречал ее до того дня, как ты уехала из города, а это было 6 июня, помнишь?
La conocí el día que partiste, el 6 de junio, ¿ lo recuerdas?
Не помнишь, как плакали дети, умоляя не обижать ее?
Ella te pidió fidelidad de rodillas.
Ты помнишь, куда мы её повесили?
¿ Recuerdas dónde lo pusimos?
Ты сказал, что едва знал ее, и даже не помнишь ее имени?
¿ La que dijiste que no conocías, que ni sabías su nombre?
Серж женат на его старшей дочери, Ивонне. - Помнишь ее?
Serge se casó con su hija mayor, Yvonne.
Ты помнишь эту как-там-ее старлетку? Был поймана с неправильными сигаретками, засветилась в заголовках газет около двух лет назад?
¿ Recuerda a aquella joven estrella cómo se llame... que fue pillada con la marca de cigarrillos equivocada... en los titulares hará como dos años?
Помнишь ее? - Нет, прошу тебя.
No, por favor.
Помнишь ее?
¿ La recuerdas?
Она с Гавайев, разве ты ее не помнишь?
Es de Hawaii, ¿ No la recuerdas?
Я ее не замечаю. - К тому же, я Анна, помнишь?
Además, mi nombre es Anna.
Помнишь ли ты её нежную песнь утешения? "
"¿ Recuerdas la melodía grave de sus palabras?"
Её отменили. Разве не помнишь?
- La suspend ¡ mos, ¿ recuerdas?
Ты дал ее мне, помнишь?
Me la diste a mí. ¿ No recuerdas?
Нашей первой фабрики, сынок! Ты помнишь ее?
Nuestra primera fábrica, hijo, ¿ la recuerdas?
Ты помнишь ее прошение о разводе?
¿ No recuerdas la terrible demanda de divorcio?
Помнишь... а в другой раз... еще бы не помнить а как он ее... не говори... фантастика просто фантастика супер... вот времена были... а этот номер... "Апачи"... помнишь.
- ¿ Te acuerdas cuándo lo dije? - Lo recuerdo. ¿ Sabes a que me refiero?
Помнишь ту женщину, тот загородный дом... Ты её за приведение приняла.
Cuando viste la mujer, en la casa, pensaste que veías un fantasma.
- Я не хотела её брать, помнишь?
- No me la quise llevar, ¿ te acuerdas?
- Эй, так помнишь ее или нет?
- EHI, ¿ Te acuerdas de ella o no?
Я тебя знаю. Наверняка был под кайфом и просто не помнишь, куда её дел.
Quizás estabas muy volado para recordar dónde la dejaste
Ты её помнишь?
¿ Te acuerdas de ella?
Как женщина, которая говорит, что все еще любит тебя... когда она суха, как наждачная бумага... а ты помнишь, как она сочилась... когда ты лишь целовал ее шею.
Como esas mujeres que te dicen que siguen enamoradas... y están tan secas como una lija... y recuerdas como se humedecía... cuando apenas le rozabas el cuello con tus labios.
Помнишь? Он дал ее мне, потому что моя сломалась.
El mío está averiado.
Ты ее помнишь, правда?
La recuerdas, ¿ verdad?
Вчера мы болтали с Иоганной Ваксман, помнишь ее?
Bueno, ayer estaba hablando con Johanna Waxmen. ¿ Te acordás de ella?
- Я позвал ее прогуляться, помнишь?
- Te acuerdas cuando la invité...
Помнишь ее?
¿ Sea of Love?
что сбежала. Помнишь ее?
Ésta se marchó. ¿ La recuerdas?
Помнишь ее?
La recuerdas, ¿ no?
А когда тьı ее приобретаешь, тьı уже не помнишь, для чего она бьıла тебе нужна.
Y cuando la has aprendido... probablemente se te ha olvidado para qué la querías.
Ты её помнишь?
La Sra. Cooper falleció. ¿ Te acuerdas de ella?
Ты её помнишь?
¿ La recuerdas?
Если ты скажешь, что опять влюбился я напомню тебе тот раз, когда мы заставили тебя сделать предложение той кассирше из "Трифти". Помнишь ее реакцию?
Si vas a decirme que te has vuelto a enamorar te recordaré cuando te declaraste a aquella taquillera de Thrifty's. ¿ Recuerdas su reacción?
Помнишь ты ее?
Te olvidas de ella?
Ты её недавно встречал, не помнишь?
quien, Sato?
помнишь ее 40
её зовут 52
ее зовут 43
ее имя 82
её имя 61
ее сестра 42
её сестра 39
ее муж 124
её муж 113
ее мать 79
её зовут 52
ее зовут 43
ее имя 82
её имя 61
ее сестра 42
её сестра 39
ее муж 124
её муж 113
ее мать 79
её мать 67
ее парень 57
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её здесь нет 324
ее здесь нет 310
её брат 43
ее парень 57
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её здесь нет 324
ее здесь нет 310
её брат 43
ее брат 41
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
ее больше нет 112
её больше нет 106
её убили 107
ее убили 103
ее тут нет 44
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
ее больше нет 112
её больше нет 106
её убили 107
ее убили 103
ее тут нет 44