Помогла перевод на испанский
3,273 параллельный перевод
Мы закрыли следствие по теракту в Чикаго, потому что ты опознала и помогла уничтожить
Estamos cerrando el caso del ataque en Chicago porque identificaste y nos ayudaste a eliminar a
И я бы помогла.
Pero yo te ayudaría.
Ты помогла мне в очень жесткий период жизни... и ты помогла мне найти мою музыку.
Me ayudaste a superar un muy mal momento y... me ayudaste a encontrar mi música.
Я совсем немного помогла ему.
Solo le ayudé un poquito.
Мы были влюблены, и он хотел жениться на мне, но я отказала ему, а потом, спустя три месяца, он передумал и решил вернуться к жене во время развода и попросил меня помочь, и я помогла.
Nos enamoramos, y quería casarse conmigo, y yo dije que no, y luego tres meses después, tuvo un cambio de actitud, y quería regresar con su esposa durante los procedimientos del divorcio, así que me pidió que lo ayudara y lo hice.
Да, я сильно помогла.
He sido de mucha ayuda, diría.
С тех самых пор, как она помогла мне получить работу, она не перестает пилить меня.
Bueno, desde que me ayudó a conseguir este trabajo, no dejó de fastidiarme.
Одри Паркер помогла этому городу больше, чем кто-либо помогал людям с бедами...
Audrey Parker ha ayudado a esta ciudad mucho más que nadie, ayudó a las personas con problemas...
Я ударился о низко висящую ветку, а ваша жена любезно помогла мне.
Fui presentado a tu rama baja y tu esposa fue tan amable de ayudarme.
Профессор Китинг, раз уж я помогла вам с делом, я думала...
Profesora Keating, ya que he ayudado con el caso hoy, No hay nada que no le permita quitarle el trofeo a Asher y dármelo a mí. Estaba pensando...
Надеюсь, Анна тебе помогла.
Espero que Anna haya sido de ayuda.
Ты помогла всем нам.
Nos has ayudado a todos.
Не думаю, что ты кому-то помогла с переездом.
No creo que hayas ayudado nunca a nadie a mudarse.
Тебе... помогла жвачка, пластырь или просто завязал?
¿ Lo haces con goma de mascar, con parches, o simplemente lo dejas todo?
Мой сын хочет, чтобы я помогла тебе.
Lo que necesita mi hijo es verme ayudándote.
Ваша поддержка помогла Генри пройти через всё это.
Su apoyo ayudó a Henry salir de esto.
Ну, я помогла ему.
Yo le ayudé.
Моя конкурентоспособность помогла занять место в Стэнфорде.
Ser competitiva me consiguió una entrada directa en Standford.
О, да! Я помогла всем справиться с любовной засухой
¡ Sí! Parecía que había terminado con la sequía de todos.
И хочу, чтобы ты мне в этом помогла.
Quiero que me ayudes a conseguirlo.
Именно эта надежда помогла нам пережить войну, наставляла меня изо дня в день. Что даёт стольким многим людям в этом городе надежду на жизнь?
Esa esperanza es lo que nos hace soportar la guerra, lo que me permite soportar cada día, lo que le da a tanta gente en esta ciudad un motivo para vivir.
Ты помогла мне преодолеть страх, который был для меня непреодолим.
Me has ayudado a superar un miedo que nunca pensé que fuese a superar.
Ты помогла мне преодолеть боязнь сцены.
Me ayudaste a superar mi miedo escénico.
Вообще-то, я хотела поблагодарить тебя за то, Что ты помогла Ханне протрезветь прошлой ночью.
En realidad, quiero darte las gracias, por ayudar a Hanna a recobrar la sobriedad anoche.
Я же помогла с водителем.
Lo conseguí con el de la silla de ruedas, ¿ no?
Ария, ты сама прислала сюда Спенсер, чтобы она помогла мне всё перевезти.
Aria, tú fuiste quién mandó a Spencer aquí para ayudarme a llevarmelo todo.
Она помогла бы, если бы ты не относилась к ней, как к врагу.
Lo haría si no la trataras como si fuera tu enemiga.
"Я уверена, что ты будешь винить себя" "за то, что мы с твоим папой расстались," "но я хочу поблагодарить тебя за то, что помогла мне"
Estoy segura de que te culparás a ti misma por la separación, pero quiero darte las gracias por hacerme ser sincera con él.
Она помогла мне выкарабкаться.
Ha hecho un poco de trabajo.
Он разнервничался из-за того, что ты помогла нам с ключом?
¿ Se puso nervioso porque nos ayudaste con una de las claves del código?
Пьеса Гитлера особо ему не помогла, насколько я помню.
El libro de juegos de Hitler no hizo que ganara la partida, según recuerdo.
Это круто, ты и правда помогла тем чувакам
Genial, realmente ayudaste a esos tipos.
Нет, но она помогла ему... импортировать униформу, правильно?
No, pero lo ayudó... a importar los uniformes, ¿ cierto?
В прошлом году он заплатил 2 миллиона фирме Лоуб и Лоуб, и готов переметнуться к нам, потому что я помогла ему оставить собаку себе при разводе.
Le dio dos millones en ganancias a Loeb Loeb el año pasado, y está dispuesto a abandonarlos solo porque le conseguí la custodia absoluta de su perro en el divorcio.
Как вам известно, он сильно изменился, с тех пор, как леди Дойль помогла ему связаться с его горячо любимой матерью.
Cántala. ¿ Bessie? Y como usted sabe, cambió bastante una vez que lady Doyle lo puso en contacto con su amada madre. "
Да, потому что Гарвардская степень ей здо-орово помогла.
Sí, porque ese título de Harvard estaba funcionando muy bien para ella.
Что вы сделали с офицером, которого ты помогла похитить?
¿ Qué hiciste con la oficial que ayudaste a secuestrar?
Способность Гримма никак не помогла?
¿ Ser una grimm no ayudó?
Лекси помогла ему.
lo sé Lexi le ayudó a escapar.
Он знает, что ты помогла мне сделать неконтролируемый вызов в зону Х.
Sabe que me has ayudado a hacer una llamada sin monitorizar al Sitio X.
Тяжело было начинать, но моя сестра помогла.
Es difícil ponerse en marcha al principio pero mi hermana fue una gran ayuda.
Понятия не имею, но если ты хочешь, чтобы я помогла, помоги мне.
No tengo ni idea, pero si quieres que te ayude, tendrás que ayudarme.
Однажды она помогла мне, давным-давно, стать тем, кем я есть.
Ella me ayudó en el pasado, hace mucho tiempo, me convirtió en quien soy.
Она помогла мне, а теперь я помогу тебе.
Ella me ayudó, y ahora voy a ayudarte.
Он в растерянности, Джем. Сказал мне, почему ты ему помогла.
Está hecho un lío, Gem.
Ты хочешь, чтобы я помогла тебе?
¿ Quieres que te ayude?
и я сама помогла тебе там оказаться.
Y que yo ayudé a ello.
Спасибо что помогла арестовать Крэша.
Gracias por hacer que arrestaran a Crash.
Я бы тебе помогла.
Podría haberte ayudado.
И я надеялся, может, у тебя есть подруга которая помогла бы мне развязать и немного...
Y me preguntaba si tienes una amiga con la que pudieras cuadrarme que pudiera...
Твоя идея помогла спасти человеку жизнь.
Tu idea ayudó a salvar la vida de un hombre.
помоги мне 3723
помогите 8830
помогите мне 2076
помоги 2000
помогать 58
помоги мне бог 16
помогите нам 405
помоги мне найти его 16
помоги себе сам 38
помогать людям 72
помогите 8830
помогите мне 2076
помоги 2000
помогать 58
помоги мне бог 16
помогите нам 405
помоги мне найти его 16
помоги себе сам 38
помогать людям 72
помогает 198
помог 60
помогли 24
помоги мне понять 47
помоги мне с этим 50
помогаю 47
помогал 31
помоги ей 133
помоги ему 251
помоги мне выбраться 31
помог 60
помогли 24
помоги мне понять 47
помоги мне с этим 50
помогаю 47
помогал 31
помоги ей 133
помоги ему 251
помоги мне выбраться 31
помоги же мне 44
помогите мне с этим 17
помогу 230
помогай 103
помоги мне встать 37
помоги им 53
помоги мне подняться 27
помоги нам 431
помогите ей 133
помогают 27
помогите мне с этим 17
помогу 230
помогай 103
помоги мне встать 37
помоги им 53
помоги мне подняться 27
помоги нам 431
помогите ей 133
помогают 27