Посмотреть мир перевод на испанский
115 параллельный перевод
- Просто хотела посмотреть мир.
- Bueno, quería ver mundo.
Поскольку я происходил из хорошей семьи и не был обучен какому-либо ремеслу я рано начал задумываться о том, чтобы покинуть Англию и посмотреть мир.
Al ser el tercer hijo de una familia de buena posición y no haber sido educado para los negocios mi cabeza pronto empezó a albergar la idea de abandonar Inglaterra, de ver mundo.
Ему не повредит посмотреть мир.
- No le irá mal ver mundo.
Я очень хотела путешествовать. Знаете ли, посмотреть мир.
Conocer el mundo, ¿ sabe?
Лучше пешком. Хочу посмотреть мир.
Quiero ver el mundo.
Я хотел посмотреть мир прежде чем отдать жизнь на благо Господа и страны.
Pensé que vería el mundo antes de entregar mi vida a Dios y al reino.
Чтобы выбраться из этого грязного городишки и посмотреть мир.
Para ver mundo.
Я оставил маму в Техасе и пошёл на флот, чтобы посмотреть мир. Стать мужчиной.
Dejé a mi madre en Tejas y me alisté para ver el mundo y hacerme hombre.
Я хотела посмотреть мир.
Quería ver el mundo.
Oн уходил на пенсию, собирался посмотреть мир.
Se estaba jubilando. Tenía intención de conocer el mundo.
И отец сказал, что мне стоит каждый раз летать в какое-то другое место, чтобы я мог посмотреть мир.
Mi papá decía que debía ir a nuevos lugares cada vez, y conocer así el mundo,...
Хочу посмотреть мир...
- Viajaré por el mundo.
Я закончила колледж и решила посмотреть мир.
Terminé mi carrera y quise recorrer el mundo.
Мы сможем посмотреть мир. Я могу работать в вашем шоу.
-... visitar lugares, trabajar atendiendo en tu show.
Завести семью, Посмотреть мир....
Empezar una familia conocer el mundo...
- Рауди нужно посмотреть мир.
- Rowdie necesita ver el mundo.
Какой хороший способ для 9-ти месячной посмотреть мир ".
Qué gran forma para que un bebé de 9 meses vea mundo ".
Мы должны посмотреть мир, Лана. Все те места, куда ты мечтала попасть.
Tenemos que ver mundo, Lana, todos los sitios con los que hayas soñado.
Она поехала одна, чтобы посмотреть мир, и взяла с собой лишь вещевой мешок.
Se marchó sola con una maleta, decidida a recorrer el ancho mundo.
Просто посмотреть мир.
Solo conocer el mundo.
Посмотреть, посмотреть мир.
Conocer, conocer el mundo.
Ну, знаете, получить стипендию в колледж, шанс посмотреть мир.
tu sabes, una beca escolar Una oportunidad de ver el mundo.
Я имею в виду, что я бы посоветовал ей съездить куда-нибудь, посмотреть мир.
Vamos, si fuera por mí, le diría que viviera su vida.
Собирать чемоданы, видеть новые места. Посмотреть мир.
Ver el mundo.
Посмотреть мир.
Ver el mundo.
Ты забыла, как мы разговаривали о покупке RV, чтобы покататься и посмотреть мир?
¿ Recuerdas que hablamos de comprar un caravana para ver mundo?
Думаю, я просто... хочу посмотреть мир.
Supongo que solo.. quería realmente ver el mundo.
"Заберите меня из Канзаса и моё платье медвежонок пока я не принесу себя в жертву, чтобы посмотреть мир, и найти своё идеальное место чтобы никогда не возвращаться обратно."
"Sácame de Kansas y a mi vestido de oso.. "... antes de que me inmole, ver el mundo, "encontrar mi sitio perfecto, y nunca moverme de allí".
Быть может, Рэнди было бы неплохо пожить в большом доме... и посмотреть на мир за пределами этой фермы.
A Randy le vendría bien vivir en una mansión y conocer mundo.
Когда осенью ветер разносит листья и улетают скворцы, меня тянет вместе с ветром и листьями посмотреть на мир.
" Cuando las hojas caen en otoño y los estorninos huyen, tengo ganas de salir por el mundo como las hojas y el viento.
Было бы интересно вернуться в тот мир лет через 100 и посмотреть, какие плоды дали семена, которые вы засеяли сегодня.
Sería interesante regresar a ese mundo en 100 años y ver qué resultó de la semilla que acaba de plantar hoy.
Он сможет бегать и гулять со мной, и посмотреть на мир!
Y podrá correr y seguirme, ¡ ese perro va a ver mundo!
Весь большой мир спорта собрался в Отеле Руаль на Манхеттене, чтобы посмотреть в прямом эфире брачную ночь Филдинга Мелиша.
El Mundo de los Deportes está aquí en el Hotel Royal Manhattan... para una transmisión en vivo de la noche de bodas de Fielding Mellish.
А вы когда-нибудь хотел уехать отсюда и посмотреть мир?
¿ Alguna vez ha deseado salir de aquí y ver el mundo?
Я весь мир успел посмотреть.
Vi el mundo entero.
Можно вылететь из дворца, посмотреть мир.
¿ Te gustaría dar una vuelta?
Я улетаю посмотреть мир!
Me voy a recorrer el mundo.
- Попутешествовать, посмотреть мир.
Viajando un poco.
Вы попросили меня придти сюда и посмотреть на ваш маленький мир. И вот я здесь.
Me pediste que viniera a ver tu mundo.
Я хочу посмотреть на твой мир, понять, от чего я тебя оберегаю.
Picaré un poco de tu mundo para ver de lo que te estoy salvando.
" Посмотреть охота мир, пока я молод
"Nunca, había dejado Mandrake Falls" "¿ No podría ser eso una señal?"
Видишь, понимание твоего положения дает основание посмотреть на мир по-иному.
Y la comprensión de esta situación revela las bases de tu visión del mundo :
Мы с Ма-Ма мечтаем посмотреть весь мир, всё самое большое, что в нём есть.
Mamá y yo hacemos realidad el sueño de ver todo lo más grande del mundo.
И принять этот мир и жизнь, как есть, и посмотреть, что же произойдет с нами.
Y aceptar este mundo y esta vida, y ver qué nos trae.
мир посмотреть, себя показать.
Ver el mundo, y demostrarse algo a sí mismo.
Так что, пришло время вдохнуть воздух свободы, и посмотреть, что мир может предложить мне.
Así que era hora de enfrentar el aire libre, Y ver lo que el mundo tenía para dar.
Ну, знаете, похоже, я тут свои дела сделал и, кроме того, есть еще целый мир, пришло время его посмотреть.
Bueno, tu sabes, me siento un poco... que ya he cumplico un ciclo aquí y... además, ya sabes, hay todo un mundo afuera y es hora de verlo.
чем просто посмотреть на другой мир.
que solo ver en el otro mundo.
Что бы мы хотели увидеть - это то, как он знакомится с другими культурами, другими народами, и посмотреть, сможем ли мы как-либо изменить его взгляд на мир.
( Stephen ) Lo que nos gustaría ver se le ecperience otras culturas, otros pueblos, y ver si de alguna manera podemos cambiar su visión del mundo.
Что бы мы хотели увидеть - это то, как он знакомится с другими культурами, другими народами, и посмотреть, сможем ли мы как-либо изменить его взгляд на мир.
Lo que está a punto de ver es él experimentando otros pueblos, y ver si, de alguna manera, podemos cambiar su visión del mundo.
Но, может быть, на этот мир можно посмотреть другими глазами.
Pero quizá hay otra forma de ver este mundo.
мир сошел с ума 17
мир во всем мире 19
мираж 47
мир вам 87
миранда 829
мир тесен 153
мира 250
мирослав 16
мир тебе 40
миротворец 36
мир во всем мире 19
мираж 47
мир вам 87
миранда 829
мир тесен 153
мира 250
мирослав 16
мир тебе 40
миротворец 36
миру 33
мирей 26
мириам 272
мир перевернулся 19
мир праху его 20
мир жесток 26
мирно 64
мире 37
мирандо 26
мир меняется 48
мирей 26
мириам 272
мир перевернулся 19
мир праху его 20
мир жесток 26
мирно 64
мире 37
мирандо 26
мир меняется 48
мирза 25
миртл 103
мирна 29
мировой рекорд 19
мир изменился 70
мири 96
мирча 17
мирса 35
мирьям 17
миртл мэй 16
миртл 103
мирна 29
мировой рекорд 19
мир изменился 70
мири 96
мирча 17
мирса 35
мирьям 17
миртл мэй 16