Почему он здесь перевод на испанский
433 параллельный перевод
Не спрашивал, как и почему он здесь оказался.
¿ tengo que preguntarle cómo ha llegado aquí, o por qué?
Почему он здесь?
¿ Por qué ha venido aquí?
Это объясняет, почему он здесь.
- Qué bien. Quizá eso explica por qué está aquí.
Почему он здесь так долго?
¿ Tiene que quedarse aquí?
Я не знаю, почему он здесь, просто не знаю.
No sé por que está aquí Solo No Lo Sé.
- Почему он здесь?
- ¿ Qué hace aquí?
Почему он здесь?
¿ Por qué está aquí?
Вот почему он пришел, вот почему он здесь.
Por eso vino... y por eso está aquí.
- Почему он здесь?
- ¿ Por qué está en la parte trasera?
- Почему он здесь?
- ¿ Por qué está entre nosotros?
А, так вот почему он здесь.
¿ Con que eso es lo que se trae entre manos?
Понятия не имеете, почему он здесь.
No sabe por qué estaba aquí.
А почему он здесь?
¿ Qué está haciendo ahí?
Почему он здесь играл, черт побери? Как ему пришло в голову играть на крыше?
No sé por qué demonios jugaba aquí arriba, corriendo como loco sin supervisión.
Откуда он взялся и почему он здесь?
¿ De dónde viene? ¿ Qué hace aquí?
Почему он пришёл сюда, но здесь не остался?
¿ Por qué no se quedó aquí?
Дела, игры в рулетку карты ты знаешь, что я люблю быть рядом с тобой но у меня не было возможности уделить тебе внимание теперь когда Барт здесь, он готов выполнить любой твой каприз и почему ты не послала Купидона с запиской?
El plan del ferrocarril va muy bien. Me gusta llevarte a pasear, pero tengo cosas que hacer. Bart vendrá corriendo si sabe que quieres salir.
Почему бы вам не спросить об этом мистера Хэллидэя? Очевидно, что мистера Хэллидэя вчера здесь не было, ведь он узнал от вас, что Филлипс звонил мне.
- Él no estaba aquí ayer, o no le habría preguntado sobre la llamada de Phillips.
Почему вы не настояли, чтобы он приехал работать здесь?
¿ Por qué no insistió en que trabajase desde aquí?
- Но почему он остался здесь? - Он был уверен, что у меня не получится.
- Creyó que no lo conseguiría.
Вот почему он был здесь все это время - он искал деньги.
Eso es todo lo que él ha estado haciendo aquí todo el tiempo buscando el dinero.
Он знает кто ты, и почему ты здесь.
Sabe quién eres y por qué has venido.
Почему он не здесь, с остальными?
Porque está ocupado con su costura.
Он расскажет вам почему я здесь. - Ну же, Джон, не начинайте это опять.
John, no vuelva a empezar...
- Да, он в Аристии. Вот, почему я здесь.
Sí, está en Aristea... y por eso yo sigo aquí.
Так вот почему Тень оказался здесь и почему он так отчаянно сражался.
Por eso estaba allí "Sombra" y por eso había luchado con saña.
Тогда почему он не здесь?
¿ Por qué no está aquí?
Почему он не здесь?
¿ Por qué no está aquí?
- Но почему он остановился здесь?
- Bueno, ¿ por qué se detuvo aquí?
А почему месье Менсур здесь? Он хотел бы передать послу Турции ваши извинения.
- Vino en nombre del embajador... a recibir sus disculpas.
Один старый знакомый ждет тебя на улице, Француз. Почему он не хочет войти? Здесь он тебе не нужен.
Un viejo amigo quiere hablar contigo.
Может, ищет ответ на вопрос, почему умерла его жена. Здесь он его не найдет.
Tal vez busca una respuesta a la muerte de su esposa.
Почему он здесь?
Por qué ha venido?
Вот почему он отказывается от меня, пока ты здесь.
Por eso me rechaza mientras tú estés aquí.
Спросите странника, почему он - здесь.
¿ Qué hace este extranjero aquí?
Но если он упал здесь, почему он оказался там?
Pero si cayó aquí, ¿ por qué acabó tendido allí?
- Я думаю, он здесь. - Почему ты так думаешь?
- Creo que está aquí.
Ну почему он должен быть здесь?
Túmbate, Georgie.
Но почему он должен оставаться здесь?
¿ Por qué tiene que quedarse aquí?
- Почему он остается здесь?
- ¿ Por qué sigue aquí?
Что он здесь делает? Почему они пригласили сыщика?
¿ Qué ha venido a hacer aquí?
Вот почему он принарядился и оказался здесь
La hermosa princesita es para ti
- А почему он вообще здесь?
¿ Qué hace aquí?
Я не знаю, почему он держал его запрятанным здесь, не считая того... что тут есть фотографии его обнаженной жены, что приводит меня к мысли... что их отношения были не настолько загубленными как они говорили.
No sé por qué tenía esto escondido, tal vez porque hay una foto de su mujer desnuda. Lo que me hace pensar que su relación no estaba tan agotada como fingían.
- Почему он здесь?
¿ Por qué está aquí?
Он спрашивает, почему здесь такая помойка?
Quiere saber por qué está tan sucio, Richie.
Он должен знать, почему я здесь.
Ha de saber por que vine.
Не знаю почему, но... я думаю, что если бы он был здесь сейчас, он бы гордился тобой.
No sé por qué, pero creo que si él estuviera aquí ahora, estaría orgulloso de ti.
"Почему джем'хадар вечно здесь?" - спрашивает он себя.
Se pregunta : " ¿ Qué hacen aquí siempre los jem'hadar?
я считаю, что если этот " и так о нас заботитс €, тогда почему он не здесь?
Digo, si este Z se preocupa tanto por nosotros, Por que no esta aquí?
Ну почему он все время говорит "нет"? А ты что здесь делаешь?
¿ Por qué dice siempre nein?
почему он ушел 37
почему он ушёл 17
почему он 165
почему он не пришел 17
почему она 92
почему она здесь 81
почему она плачет 17
почему она так сказала 17
почему она думает 17
почему она ушла 45
почему он ушёл 17
почему он 165
почему он не пришел 17
почему она 92
почему она здесь 81
почему она плачет 17
почему она так сказала 17
почему она думает 17
почему она ушла 45