Почему он хочет перевод на испанский
328 параллельный перевод
- Почему он хочет, чтобы я убил Форбса?
- ¿ Por qué quiere que mate a Forbes?
Тогда почему он хочет оставить тебя, если это не так?
¿ Por qué iba a querer dejarte si no la hay?
Я знала, что он хочет сделать. И почему он хочет это сделать.
Sabía lo que iba a hacer y por qué iba a hacerlo.
Мне кто-нибудь скажет, почему он хочет построить хороший мост?
¿ Por qué quiere construir un puente perfecto?
Почему он хочет поговорить со мной?
¿ Por qué quiere hablar conmigo?
Теперь я знаю, почему он хочет тебя убить.
Mintiendo descaradamente.
Вот почему он хочет вашей помощи.
Por eso quiere su ayuda.
Не знаю, почему он хочет дать интервью мне.
Quiere que se la haga yo.
А почему он хочет убить вас?
¿ Y por qué lo quiere matar el tal Cuchillo?
Почему он хочет держать веревку от надувного Вуди Вудпеккера на параде Дня Благодарения?
¿ Por qué sostener una soga en el desfile de Acción de Gracias?
Остается вопрос : почему он хочет вступить в Звездный Флот?
¿ Por qué quiere unirse a la Flota Estelar?
" Почему он не хочет?
¿ Cómo? , ¿ no quiere?
Почему это он не хочет?
- ¿ Que no quiere? No, no quiere.
- Ну почему, конечно же она хочет, чтобы он нашелся.
- Pues, claro que quiere que vuelva.
Но почему же кузен Клиффорд хочет, чтобы он остался?
¿ Pero si el primo Clifford quiere que se quede?
Почему он просто не прочтёт книгу, если хочет что-то узнать?
Si tanto quiere aprender, ¿ por qué no lee un libro?
Ну почему он не хочет понять?
- ¿ Por qué no me entiende?
Я думаю, что женщина хочет знать, почему он уходит.
Opino que a una mujer le interesa saber por qué se aleja.
- Почему он не хочет с вами говорить?
¿ Por qué no quiere hablar con Ud?
Я пыталась понять почему он не хочет уехать со мной, и похоже что из-за вас.
He tratado de comprender por qué se negó a ir conmigo y ahora creo que es por usted.
- Почему он хочет к нам примкнуть?
- ¿ Por qué quiere unirse a nosotros?
- Почему он больше не хочет?
- ¿ Por qué no quiere subir?
Почему он не хочет остаться с нами?
¿ Por qué no se ha quedado con nosotras?
Он хочет знать... почему твое шоу гораздо круче, чем когда-либо было его.
Él quiere saber por qué tu show..... es más excitante de lo que fue el suyo.
Если он этого хочет, то почему он сам меня об этом не спросил?
¿ Por qué no me lo pidió él mismo?
Почему бы тебе не спросить его, что он этим хочет сказать?
¿ Por qué no le preguntas qué insinúa?
Это шутка? Боюсь, что нет. А почему он не хочет?
¿ Y puedo preguntar por qué no quiere venir?
Почему нет, он что, не хочет?
¿ Por qué, no quiere? ¡ Y, bueno!
- Почему он не хочет ехать в Англию?
- ¿ Cómo que no quiere venir a Inglaterra?
Раз он обязательно хочет всегда быть пьяным, почему бы ему не поехать куда-нибудь в Кению, где это неважно?
Si quiere estar siempre borracho, ¿ por qué no se va a Kenia? ¿ O a alguna otra parte? Donde no importe.
Вы знаете, почему он этого хочет.
¿ Sabes por qué lo quiere?
Один старый знакомый ждет тебя на улице, Француз. Почему он не хочет войти? Здесь он тебе не нужен.
Un viejo amigo quiere hablar contigo.
Но всё таки... почему он делает всё что хочет, когда этого недостоин?
Pero, de todas formas... ¿ por qué él siempre puede hacer lo que quiere, cuando quiere?
Почему он вечно хочет, чтобы ты делал не то, что хочешь?
¿ Por qué no te deja hacer lo que tú quieres?
Он хочет знать, почему мы должны говорить по-английски? Для него это утомительно.
Dice que si no sería más lógico que habláramos en francés, ya que somos belgas.
Он сам признал, что не в своей тарелке. Но почему, не хочет говорить.
Confiesa sentirse enajenado, pero no quiere hablar de la causa.
- Он знает почему, он хочет свободы.
El sabe por qué : quiere salir.
Почему он считает, что кто-то хочет смотреть на обрезание?
¿ Qué le hace pensar que alguien quiera ver una circuncisión?
Почему он не хочет, чтобы я отбивал?
- No entiendo una palabra. ¿ Por qué no me deja batear y ya?
Возможно. Но, похоже, он больше не хочет дружить со мной. Он сказал почему?
No dejaré que nadie haga daño a un amigo tan agradecido como tú.
Он говорил тебе, почему хочет застрелиться?
¿ Te dijo por qué se iba a suicidar?
Почему он не хочет быть королем?
Por qué no quiere ser quien debe ser
Вот почему этот ублюдок судья хотел обвинить нас. Он хочет, чтобы я стал козлом отпущения для его сына.
Por eso el bastardo oficial de la corte quería que confesáramos... quería salvarle el pellejo a su hijo.
Он хочет знать, почему ты мне помогаешь?
Él quiere saber por qué me está ayudando.
Почему кто-то хочет, чтобы он молчал об этом? Что они пытаются спрятать?
¿ Por qué querría alguien que guardara silencio?
- А сейчас он хочет убить меня! - Почему тебя?
Y ahora me quiere cazar y matar a mí.
Если он хочет сдохнуть, почему я должен ему подражать?
¿ Porque tenemos que morirnos nosotros? , ¿ solo porque él lo hace?
Почему он так хочет убежать от реальности?
¿ Por qué deseaba tan ansiosamente huir de la realidad?
Он хочет знать почему они не меняют курс если Яффа на свободе.
Quiere saber... por qué no se dirigen a Argelia... ya que Jaffa está libre.
Он хочет знать, почему ангелы не решают больших проблем.
Él quiere saber por qué los ángeles no resuelven grandes problemas.
Он хочет забрать моего ребенка. Вот почему я сбежала.
Quiere quitarme el bebé, por eso me escapé.
почему он ушел 37
почему он ушёл 17
почему он 165
почему она 92
почему он не пришел 17
почему она здесь 81
почему она плачет 17
почему она так сказала 17
почему она думает 17
почему она это сделала 75
почему он ушёл 17
почему он 165
почему она 92
почему он не пришел 17
почему она здесь 81
почему она плачет 17
почему она так сказала 17
почему она думает 17
почему она это сделала 75