Преступность перевод на испанский
281 параллельный перевод
... а также уши и замолчу. Но строительство спортзала для ребят не поможет искоренить преступность.
Pero construir un centro para chicos no pondrá fin al mal no acabará con el crimen.
Соберите вместе толпу преступников, и что получится? Концентрированная преступность. Преступление во время наказания.
Amontonar criminales juntos resulta criminalidad concentrada.
Уголовную преступность будет лучше искоренять медицинскими методами.
Estos criminales comunes serán tratados con base curativa.
Наша цель - сократить преступность.
Sólo nos concierne la disminución del crimen.
" Несмотря на недавно принятые мягкие законы, которые больше защищают виновных, чем невиновных, меры, к которым прибегает полиция приносят свои плоды. Они помогают контролировать преступность и удерживать ее на низком уровне. Все эти движения протеста :
A pesar de las recientes leyes, increiblemente permisivas... las cuales protegen más al culpable que al inocente la acción represiva de la policía tiene éxito... aunque persista un mínimo aceptable de delincuencia... en una ciudad, una sociedad, donde las protestas, la droga... y el deseo de enriquecerse se ven actualmente como aspiraciones legitimas.
Как мне контролировать преступность в районе... если мои люди, не могут свободно работать?
¿ Cómo puedo controlar el crimen en mi área... si la gente que me da información no puede operar libremente?
Преступность - это дело полиции. И если этот человек сейчас слышит меня, я призываю его во имя закона и порядка остановить этот крестовый поход и прийти в полицию.
El crimen es responsabilidad de la policía y si esta persona me está escuchando le suplico en nombre de la ley y el orden que desista de esta cruzada personal y se entregue a la policía.
Это так же повлияет на преступность, как лейкопластырь на раковую опухоль.
Probablemente tiene tanto efecto en el crimen...
Преступность в Нью-Йорке поражает.
El índice de criminalidad de Nueva York puede matarte.
Сокращая безработицу и преступность мы рискуем оставить без работы губернатора или генпрокурора.
Reduciendo el desempleo y el crimen no necesitaremos un gobernador o un fiscal general.
... Не объявлением их вне закона, но легализацией и налогообложением. Некоторые считают, что этим мы сведём на нет организованную преступность.
Legalizando esas sustancias y tasándolas dicen que se eliminará el crimen organizado.
Я имею в виду преступность, наркозависимость, беспорядочный секс - все те пороки, которые в силах разрушить жизнь молодого человека.
Estoy pensando en el crimen, en la adicción a las drogas, en el sexo fácil, en todos los vicios que pueden destruir la vida de un joven.
Уличная преступность.
Crimen en las calles.
Трудно себе представить, что у вас вообще есть преступность.
Es difícil creer que haya delitos.
Политика и преступность – это одно и то же.
La política y el crimen son lo mismo.
Есть еще уличная преступность, но за ней можно наблюдать бесплатно.
Hay delincuencia callejera, pero podremos verla gratis.
Чего вы думаете у нас преступность растет?
¿ Por qué cree que hay tanto crimen?
Преступность не искоренить.
Nunca se podrá acabar con el crimen.
Он один в нашем штате выступил против тех, кто связал организованную преступность с законным бизнесом.
Sólo él ha desafiado a los que han asociado el crimen organizado con el negocio legítimo en nuestro estado.
Организованная преступность?
¿ Del crimen organizado?
Он приехал, потому что здесь преступность и плохая полиция.
Vino a Springfield debido a su alto nivel de crimen y policías deslucidos.
Искоренять преступность, защищать невинных, бороться за мир во всем мире!
Combatiría el crimen, protegería al inocente... ¡ trabajaría por la paz mundial!
У меня ужасная болезнь - "преступность".
El crimen es una enfermedad terrible.
Их мог взять и парень из колледжа... пишущий курсовую на тему "Преступность XX века".
De un universitario escribiendo un trabajo sobre el crimen en el siglo XX.
Это не преступность среди чернокожих?
- Ese no fue un crimen negro-a-negro
Как только мы поставили нарнов следить за безопасностью, у нас даже снизилась преступность, а они даже умудряются без проблем работать с центаврианами.
Desde que los narn están de seguridad, el número de delitos han disminuido... y hasta han podido manejar a los centauri sin problemas.
Преступность упала почти до нуля.
Ha reducido el crimen a la nada.
Через час президент Кларк принимает рапорт от Министерства Мира о том, что преступность была фактически уничтожена после того, как был принят исключительно популярный закон о чрезвычайном положении.
A continuación : el presidente Clark recibe un informe... del Ministerio de Paz que revela cómo el crimen ha sido prácticamente eliminado... desde que se dictó la sumamente popular ley marcial.
- Преступность?
- ¿ Crimen?
Потому что, как может организованная преступность существовать в городе с лучшей полицией в мире?
¿ Porque cómo puede existir el crimen organizado en la ciudad con el mejor cuerpo de policía del mundo?
Сраные нытики... будут скулить про мусор, про преступность. То не так, сё не эдак.
Bastardos quejosos que se quejan de la basura o el delito, o esto o aquello.
Когда мы запретили враждебные мысли, преступность немедленно начала падать.
Cuando prohibimos pensar en hostilidad,... el crimen comenzó a disminuir inmediatamente.
Преступность сцены трехмерной. Полы, стены и потолки.
pisos, paredes y techos.
Преступность истории.
Historias de crímenes.
Вы уже много сделали для того чтобы наркотики и преступность исчезли с улиц нашего города.
Ha hecho tanto como cualquiera... ... por erradicar la droga y el crimen de nuestras calles.
Возникшая в результате этого массовая безработица и миграция превратили большие районы городов в трущобы,.. ... где пустила корни разнузданная преступность.
El desempleo masivo y la migración urbana resultante transformó grandes áreas de las ciudades en lugares propicios para que el crimen creciera.
Имею ли я ввиду, что организованная преступность вымрет как птица дронт?
¿ El crimen organizado... Ex miembro de la Mafia... se extinguirá?
Организованная преступность будет существовать всегда.
Siempre habrá crimen organizado.
- Ну, как оно там называется... организованная преступность?
- Como se llame, el crimen organizado.
Всюду пьяницы. Преступность жуткая!
Hay drogas por todos lados, la delincuencia es un mal endémico.
- Эта преступность уже поперек горла.
Estoy harto del crimen.
Образование это серьезная вещь.Преступность. Безработица.
¿ Grave? Educación. Crimen.
И вы думаете, что преследовать беднягу... на вашем джипе с вашим оружием - это хороший способ контролировать преступность?
¿ Y tú crees que atrapar a una pobre alma con este jeep y el arma es la forma de controlar el delito?
Я бы с радостью, но под праздник преступность разгулялась.
Me encantaría ayudarle, pero los festejos por el Ziggurat durarán otra semana. Tanto bullicio comporta mucho trabajo y andamos escasos de personal.
Если бы мой отец контролировал преступность в Северном Джерси, как сейчас твой, я бы тоже замяла эту тему.
Si mi papá controlara el crimen de Jersey como lo hace el tuyo yo también cambiaría de tema.
Детская преступность упала на 28 процентов, общий уровень преступности - на 1 процент.
Hay un 28 por ciento menos de delincuencia juvenil y un diez por ciento menos en general.
Одна из них - это молодежная преступность.
Uno de ellos... es la delincuencia juvenil.
Да тут ещё и преступность развелась!
Y claro, el negocio del alcohol atrajo al crimen organizado.
Защищает продажньιх копов и организованную преступность. Мне очень трудно добраться до этого уровня.
Protege a oficiales del gobierno, policías corruptos y el crimen organizado a un nivel al que me es demasiado difícil llegar.
Многих полицейских беспокоит совсем не то - преступность.
Muchos policías se preocupan por lo que no deben : el crimen.
Наука лечит преступность "
Criminal en libertad :
преступление и наказание 27
престо 17
преступник 307
преступление 291
преступления 117
преступление на почве страсти 22
преступников 61
преступника 33
преступники 180
престиж 23
престо 17
преступник 307
преступление 291
преступления 117
преступление на почве страсти 22
преступников 61
преступника 33
преступники 180
престиж 23