Продолжай двигаться перевод на испанский
103 параллельный перевод
Продолжай двигаться, сынок, не падай духом.
Mantenlo en movimiento, muchacho, no desesperes
- Продолжай двигаться.
- ¿ Qué otra razón?
- Продолжай двигаться.
- Sigan avanzando!
Пересёк финиш - продолжай двигаться.
Llegó a la meta, y siguió.
- Продолжай двигаться.
- que no se acerquen al coche!
Продолжай двигаться прямо.
Sigue yendo por ahí.
Продолжай двигаться.
No te detengas.
Продолжай двигаться.
Golpéale rápido.
Продолжай двигаться.
Sigue movi � ndote.
Не останавливайся. Продолжай двигаться.
No pares, sigue bailando.
Ok, продолжай двигаться, если он позвонит копам сейчас, никто не придет.
Sigue caminando, hazte el perdido, si llama a la policía, nadie vendrá.
Продолжай двигаться.
Sigan moviéndose.
Продолжай двигаться!
¡ Sigan moviéndose! ¡ Muévanse!
Не достаточно далеко. Продолжай двигаться.
No lo suficientemente lejos.
Продолжай двигаться, Дуги!
¡ Sigue adelante Dougie!
Продолжай двигаться вперед.
Continúa.
Не открывай глаза и продолжай двигаться.
Mantengan los ojos cerrados y sigan moviéndose.
Теперь. Не открывай глаза и продолжай двигаться!
Ahora, mantén los ojos cerrados... y no dejes de moverte.
Продолжай двигаться по коридору.
Sigue derecho hasta el vestíbulo.
Продолжай двигаться.
Sigue tu vida.
- Продолжай двигаться!
- Sigan moviéndose.
Сделай это и продолжай двигаться.
Hazlo y sigue adelante.
Продолжай двигаться на восток.
Quiero que camines hacia el Este.
Продолжай двигаться.
Seguid moviéndoos.
Продолжай двигаться.
Sigue caminando.
продолжай двигаться, Эми.
Sigue moviéndote Amy.
Продолжай двигаться!
Adelante.
Продолжай двигаться.
Muévete.
Продолжай двигаться.
Sigue adelante.
Просто продолжайте двигаться.
Sigue adelante.
Безбилетники или пираты, вы все равно убийцы. Продолжайте двигаться!
Polizones o piratas, siguen siendo asesinos. ¡ Muévanse!
Продолжайте двигаться, так вы его загоните.
No dejen de moverse, así lo acorralarán.
Я вас вижу. Продолжайте двигаться прямо.
Puedo verte, sigue derecho.
Корабль Земных вооруженных сил Омега, продолжайте двигаться к гиперпереходу.
Nave Fuerza Terrestre Omega, avance a puerta estelar.
Продолжай двигаться.
Vaya suerte. - Vamos. - ¡ Vamos!
Продолжай двигаться.
Muévase.
Я хочу двигаться дальше. Продолжай.
- Quiero seguir adelante.
Продолжайте двигаться.
Seguid moviendoos.
Продолжайте двигаться!
Sigue moviéndote.
Дамы, продолжайте двигаться.
Señoras, sigan avanzando.
Просто продолжайте двигаться к пляжу.
- Los alcanzaré ahí. - ¿ A dónde vas?
Просто запомните... отсюда продолжайте двигаться прямо.
Eh, sólo recuerde... continúe derecho por allí.
- Продолжай двигаться к платформе. И сними туфли. - Я быстро.
Sigue moviendote hacia el muelle.
Да, продолжай двигаться.
Sigue andando. ¡ Para! Sí, sigue moviéndote.
Продолжайте двигаться.
Mantenerlo en movimiento. Vamos.
Продолжайте двигаться в этом же направлении.
Sigue en esta dirección
- Если можете двигаться, продолжайте идти.
Si son capaces, sigan caminando.
Не поднимайте головы и продолжайте двигаться.
La cabeza abajo, sigan.
Продолжайте двигаться.
Vamos.
Если её заметите продолжайте двигаться как будто ничего не случилось.
Vigila las cabañas. Si la ves, sigue adelante como si nada.
Продолжайте двигаться прямо.
Sigue de frente.
двигаться дальше 90
двигаться вперед 30
двигаться 90
продолжение следует 191
продолжай в том же духе 293
продолжай 4658
продолжить 42
продолжайте в том же духе 100
продолжаем 437
продолжать 86
двигаться вперед 30
двигаться 90
продолжение следует 191
продолжай в том же духе 293
продолжай 4658
продолжить 42
продолжайте в том же духе 100
продолжаем 437
продолжать 86
продолжим завтра 39
продолжается 50
продолжайте 2909
продолжение 35
продолжим 537
продолжайте идти 65
продолжайте наблюдение 17
продолжай тужиться 36
продолжай дышать 44
продолжайте работать 79
продолжается 50
продолжайте 2909
продолжение 35
продолжим 537
продолжайте идти 65
продолжайте наблюдение 17
продолжай тужиться 36
продолжай дышать 44
продолжайте работать 79