Простите его перевод на испанский
365 параллельный перевод
Вы должны быть с ним жестче, прежде чем простите его, тем более, если вы были виноваты.
Debe ser dura con él antes de perdonarle, sobre todo si fue culpa suya.
- Простите его, он нечаянно.
Lamento tanto que esté herido, pero no fue su intención.
Простите его.
Le pido disculpas.
Он сидит там уже так долго, простите его.
Se hace de noche. No tendra... ¡ perdonalo!
- Простите его, Ваше Величество.
- Olvidadlo, Alteza.
Идите и простите его.
Id a él y perdonadlo.
Только простите его.
Sólo perdonelo
Простите его.
Discúlpale.
Простите его.
Perdónale.
Простите его, сэр Сквайр.
Perdónelo, señor Escudero.
Простите его, он был стариком. А старики иногда глупеют.
Perdónelo, era un anciano a veces los ancianos son tontos.
Простите его.
Perdónele.
Простите его, господин начальник!
Lo siento, señor Toyama.
Слушайте, доктор Венгер, пожалуйста простите его.
Perdónelo. Es la primera vez que tiene un gato.
Пожалуйста, простите его.
Perdónele.
Простите его, он просто слишком резвый.
Usted le debe perdonar, esta muy animado.
Простите его за бестактность.
¡ Es incorregible!
- Ваша Честь, пожалуйста, простите его.
- Su Señoría, perdónelo, por favor.
Простите, сударь, но мы здесь по приказу Его Величества.
Perdonadme, Señor... estamos al servicio de Su Majestad.
Простите, мисс, вам нельзя ждать его здесь...
- Lo siento, señorita. - No puede esperarlo aquí.
Простите, я не видел его целую вечность.
Hace mucho que no veía a este hombre. Luces...
Простите, мисс Винфилд, или миссис Брайс, но это Невада, все, что я могу, так это поздравить его с прекрасным правым хуком.
Bueno, lo siento, Srta. Winfield, o, Sra. Brice, pero siendo esto Nevada, lo único que puedo hacer es felicitar por un excelente gancho derecho.
Простите, я так расстроен... должно быть, оставил его где-то здесь...
Disculpen mi estado, creía que lo había dejado aquí.
Простите меня мисс Медден, это все из за Чарли Гиббса я не должна была слушать его
Charlie Potter. Sí, y el Capitán Rusty Thomas, el Teniente Dink Watson.
Простите, что не предложила его вам вчера.
Disculpe, pudo tomarlo anoche.
Мы знаем, как вы его достали. И он, простите за неарийское выражение, не кошерный
Sí, sabemos cómo lo consiguió, y no fue perdone que no sea muy aria la expresión, legítimamente.
- Простите. Я никому не разрешаю его трогать.
- Disculpe, no dejo que nadie la toque.
Надеюсь, Вы простите меня, Мэм, но я буду крайне удивлён, если, помня о Его Королевском Высочестве, Вы забудете о том, что Вы всё ещё государыня Британии.
Perdóneme, señora, pero me sorprendería enormemente que estos recuerdos de Su Alteza Real no le trajesen a la memoria que sigue siendo la soberana británica.
Кто его забрал? - Простите, сэр.
El criado escocés, John Brown.
Надеюсь, Вы простите меня, но я обсудил его случай, естественно без упоминания имен с доктором Каззенсом - одним из лучших психиатров в стране.
Espero que me perdone, pero me he tomado la libertad de hablar de él, por supuesto sin mencionar ningún nombre con el Dr. Couzzens, Malcolm Couzzens, uno de los mejores psiquiatras del país.
Простите, но он распорядился его не беспокоить. Но это...
Lo siento, pero dio órdenes expresas de que no se le molestara.
Я сказала, что вы тоже любите его, потому что именно это ему хотелось услышать. Простите мою ложь.
Sr wolley, le dije que Ud tambien lo amaba porque es lo que el queria escuchar... por favor perdoneme por mentir
Простите! Я пытаюсь найти Его Святейшество.
Disculpe... estoy buscando al Santo Padre.
Простите его.
Discúlpelo / él...
Простите, Доктор попросил провести его к акведуку.
Perdóneme, señor, el Doctor me pidió que le llevara al acueducto.
Вы меня простите. Я горд тем, что заставил его ревновать.
Me enorgullezco de que haya sido celoso de mí.
Я рад, что ты пригласила его. - Простите!
Encantado de que Yenny le haya traído.
Я забыл карандаш в кармане... в жилете. Простите. Я оставил его у вас утром.
Discúlpeme, olvidé un lápiz en el bolsillo del chaleco que le acabo de dejar.
Он сказал, его волнение возросло,... "Простите меня, но ваша комбинация выглядывает."
Debo irme mi corazón resignado el guapo desconocido su idea ha anunciado
Надеюсь, вы его простите.
Claro que no.
- Она говорит, что направила его... - Простите, сэр, простите...
Dice que le pasó con la oficina de prensa.
- Простите, а куда вы его несёте?
Disculpe, ¿ y adónde las llevas?
Простите, мистер Роджерс, я и вниз спустилась, его нигде нет.
Perdón, Mr. Rodgers, pero yo fuí hasta allí y él no estaba.
Простите меня, джентльмены, но вы должны понять что правительство Его Величества и британский народ не признают как массовые убийства, так и философию побуждающую к ним.
pero deben entender que el gobierno de Su Majestad y el pueblo británico repudian tanto la masacre como la filosofía que la causó.
- Простите, но я думаю, что Фрэнк захочет его увидеть... - Да всё нормально. Передашь Фрэнку, что я с этого перца глаз не спускаю.
Dile a Frank que me quedo a entretener a este señor.
Простите, но его мой проект в себя не включает.
Lo siento, pero el no forma parte del plan.
Простите, мне нужен Голландец Шульц. Вы его знаете? Конечно.
Busco a Dutch Schultz. ¿ Lo conoce?
Простите за мой французский, но Кэмерон был так напряжен, что если вставить кусок угля в его задницу, то через 2 недели он превратится в бриллиант.
Disculpen mi vocabulario, pero Cameron es tan tenso... que si le meten un pedazo de carbón en el trasero... en dos semanas tendrían un diamante.
Простите, что помешал вам. Я преследовал зайца наверху, мне удалось его подстрелить.
Discúlpame, estoy buscando una liebre que acabo de dispararle, debería estar herida.
Простите, я просто заберу его на минутку.
Perdone, se lo tomo prestado un minuto.
Простите, а куда его забирают?
Estee... disculpe, ¿ A dónde lo llevan...? Disculpe...
его имя 357
его жена 362
его дядя 22
его не было дома 31
его брат 122
его нет на месте 18
его здесь нет 962
его отец 295
его нет в городе 21
его сын 143
его жена 362
его дядя 22
его не было дома 31
его брат 122
его нет на месте 18
его здесь нет 962
его отец 295
его нет в городе 21
его сын 143
его не будет 57
его друзья 46
его девушка 84
его номер 25
его брата 23
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его друзья 46
его девушка 84
его номер 25
его брата 23
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его душа 21
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его больше нет 278
его душа 21
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его больше нет 278