Простите за выражение перевод на испанский
19 параллельный перевод
Не сладко! Простите за выражение.
No es pera dulce, Aprobar la expresión.
Земля, простите за выражение, сверху смотрится как одна большая задница.
La tierra es, y disculpe, como un gran culo.
Простите за выражение, детектив, но я лучше грохну старого ублюдка, чем ребенка.
Así que disculpe mis eufemismos, Detective... pero prefiero acabar siendo un viejo racista que un apuesto cadáver joven.
Почему все накинулись ( Простите за выражение ) на эту симпатичную 20-ти с чем-то лет училку перепихнувшуюся с 13-летним учеником в классе?
¿ Por qué está este brote ( disculpen la frase ) de rubias fogosas de veintipico de años que se cogen a sus alumnos de trece años?
Влюблён по уши, простите за выражение, сэр.
Muy estropeado, insisto, señor.
Простите за выражение, миссис С.
perdon por mi frances, señora S.
Простите за выражение, но я новый. - Хорошо. - Черт, я новый.
Disculpe la expresión, pero soy nuevo.
Мы проверили любимые питейные "дыры" Симмса, простите за выражение, и ни одно из них не похоже на тусовочное место.
Hemos investigado los abrevaderos favoritos de Simms... perdón por la expresión... y ninguno de ellos parece de los que alberguen fiestas rave.
Но если ваши люди, Дувр и страховщики говорят, что в останках нет ДНК лейтенанта Флорес, тогда, простите за выражение, где она, черт побери?
Pero si su gente, Dover y la A.I.U. dicen que el ADN de la teniente Flores no estaba en esos restos, perdone la expresión pero, ¿ entonces dónde coño está?
Как будто вы кайфовали, когда она рассказывала об изнасиловании, уж простите за выражение.
Perdona la expresión. - ¿ Te preguntaron eso? .
Что вы теперь, простите за выражение, - обычная сволочь.
Que no es más que un simple canalla.
Простите за выражение.
Perdonad mi lenguaje.
Простите за выражение, но... она заслужила то, что получила.
Perdone mi lenguaje, pero ella se merecía lo que le pasó.
Нет. Простите за выражение, но это хрень. - Верно?
No, Scotty, disculpa mi vocabulario pero al carajo.
Простите за выражение.
Perdón por el lenguaje.
Простите за выражение.
Disculpen mi lenguaje.
Мы знаем, как вы его достали. И он, простите за неарийское выражение, не кошерный
Sí, sabemos cómo lo consiguió, y no fue perdone que no sea muy aria la expresión, legítimamente.
Теперь мое покрывало выглядит как будто 2 бигфута это сделали. Простите за выражение.
Perdón por el lenguaje.
Простите за то выражение недовольства.
Lo siento por el ruido.
простите за ожидание 30
простите за беспокойство 338
простите за опоздание 252
простите за то 70
простите за это 114
простите за мой французский 19
простите за задержку 53
простите за вторжение 119
простите за беспорядок 61
простите за любопытство 17
простите за беспокойство 338
простите за опоздание 252
простите за то 70
простите за это 114
простите за мой французский 19
простите за задержку 53
простите за вторжение 119
простите за беспорядок 61
простите за любопытство 17
простите за вопрос 18
простите за каламбур 19
выражение лица 21
выражение 57
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
простите 48828
прости за всё 46
прости за все 36
простите за каламбур 19
выражение лица 21
выражение 57
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
простите 48828
прости за всё 46
прости за все 36
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
просто я 681
просто дыши 316
проститутка 296
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
просто я 681
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433
просто знай 230
простите нас 254
простите ее 24
просто послушай 212
просто интересно 282
просто скажи 1297
просто так получилось 77
просто интересуюсь 70
просто сделай это 433
просто знай 230
простите нас 254
простите ее 24
просто послушай 212
просто интересно 282
просто скажи 1297
просто так получилось 77
просто интересуюсь 70