Простите за вторжение перевод на испанский
130 параллельный перевод
- Простите за вторжение.
- Perdone la intrusión.
- Ваше высочество, простите за вторжение.
- Su Alteza, perdone la interrupción...
Простите за вторжение...
Siento molestarle de este modo.
Простите за вторжение, пожалуйста.
Disculpen mi intromisión.
Послушайте, простите за вторжение, мой дорогой принц.. Но м-р Коул повсюду разыскивает Вас
Perdón por la interrupción, querido príncipe... pero el Sr. Cole lo busca por todas partes.
- Простите за вторжение. - Что вы.
- Siento interrumpirle de esta forma.
- Простите за вторжение, но я надеялся поговорить с мистером Болтоном.
Disculpe mi intrusión, pero quería hablar con el Sr. Bolton.
Ваше Высочество, простите за вторжение.
Disculpe la intromisión. Le traigo noticias de suma importancia.
В таком случае, простите за вторжение, капитан. Я вернусь к своей работе.
Bueno, en ese caso, si me disculpa la intrusión, Capitán volveré a mi trabajo.
- Простите за вторжение. Проходите.
- Servicio electrónico.
Электрик, сэр. - Простите за вторжение.
- Servicio electrónico.
Простите за вторжение.
Lamento presentarnos de esta forma.
Здравствуйте, простите за вторжение.
- Hola. - Encantado de veros.
- Простите за вторжение. - Мадам. Господа.
- Perdone la intromisión.
Простите за вторжение.
Perdone la intrusión.
Простите за вторжение в ваши апартаменты.
Discúlpeme por irrumpir en sus aposentos.
Милорд? Простите за вторжение.
Milorde, perdone la intromision.
Простите за вторжение. М-р Аллан, вы случайно не помните Флетчера Рида?
Perdone la interrupción, Sr. Allan ¿ se acuerda de Fletcher Reede?
Простите за вторжение, но он желал видеть вас немедленно.
Perdone la interrupción, pero insistia en verle.
Простите за вторжение. У меня тут ЧП.
Parece que tengo una emergencia.
- Простите за вторжение. - Все в порядке.
- Perdón que interrumpa.
Пожалуйста, простите за вторжение.
Por favor, disculpe la intrusión.
Простите за вторжение, шеф, но, э... ваше время кончилось.
Siento interrumpirle, jefe, pero se le acabó el tiempo.
Простите за вторжение. Г-н Ли, ваша комната готова.
Disculpe que interrumpa, Sr. Li su cuarto está listo.
Простите за вторжение.
Disculpen la interrupción.
Простите за вторжение.
Perdona la intromisión.
Простите за вторжение.
Siento moletar, pero...
Простите за вторжение, мадам.
Perdone la intromisión.
Простите за вторжение, дверь была открыта.
Disculpen, pero la puerta estaba abierta.
Простите за вторжение, срочный вызов.
Lamento interrumpir, pero tenemos un problema.
- Простите за вторжение.
No quise interrumpir. - Hola, Don.
Простите за вторжение.
Lamento haberlos traido aquí.
Простите за вторжение, но... одна из наших ассистенток судится с нами по IX титулу, утверждая, кроме всего прочего, что мужские туалеты лучше оборудованы.
Perdona la intromisión pero una asistente nos demandó mediante el Título 9 y sostiene que los hombres tienen mejores accesorios.
Простите за вторжение.
Perdonen la intromisión.
Простите за вторжение.
Disculpe la intrusión.
Да, простите за вторжение.
Lamento la intromisión.
Простите за вторжение, чтобы тут не происходило, но, мистер Кольт, я хотел познакомить вас со своей командой.
Perdón por... interrumpir lo que sea que esté pasando aquí, pero, Sr. Colt quería que conociera a mi equipo.
Простите за вторжение.
Perdón por interrumpir.
Простите за вторжение, Но я услышал крики и хотел убедиться, что все... Все хорошо.
Siento entrometerme, pero he oído gritos y quería asegurarme de que todo estaba... bien.
Я надеюсь, что Вы простите за вторжение.
Espero que perdone la intrusión.
"Простите меня за вторжение, Надеюсь, что больше ничего подобного не понадобится"
PERDONAME POR PRESENTARME. NO SERA NECESARIO DE NUEVO.
Надеюсь, вы простите меня за вторжение, но будучи управляющим, я ощущаю себя отцом нашей маленькой семьи.
Espero perdone mi atrevimiento, pero como gerente de la tienda, siento como si fuera el padre de los empleados.
Простите за вторжение.
- Buenos días. - Hola.
Это вы простите нас за вторжение.
Sentimos molestarles.
Простите нас, Майор Бриггс, за вторжение. но Сара получила сообщение для вас, которое сочла важным.
Disculpe la intromisión, mayor Briggs pero Sarah tenía un mensaje para usted, que parecía importante.
Элли, познакомься, мистер Хаммонд. Доктор Сеттлер, простите за наглое вторжение, но мы ужасно спешили.
Perdone la llegada tan dramática, Dra. pero...
Простите за это вторжение, мэм.
Perdone la interrupción.
Аббат Радульфус, э... простите за это позднее вторжение
Abad Radulfus... perdone esta intrusión, a esta hora.
Простите за неожиданное вторжение, но я хотел поговорить с вами лично.
Siento haber irrumpido de este modo Sr. y Sra. Bahmra, pero quería hablar con ustedes en persona.
- Мисис Кавана, простите нас за вторжение.
Sra. Cavanaugh, lamentamos entrometernos.
Простите за вторжение.
- Sí. Soy Christine Levasseur.
простите за ожидание 30
простите за беспокойство 338
простите за опоздание 252
простите за то 70
простите за это 114
простите за мой французский 19
простите за задержку 53
простите за беспорядок 61
простите за вопрос 18
простите за любопытство 17
простите за беспокойство 338
простите за опоздание 252
простите за то 70
простите за это 114
простите за мой французский 19
простите за задержку 53
простите за беспорядок 61
простите за вопрос 18
простите за любопытство 17
простите за каламбур 19
простите за выражение 16
вторжение 71
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
простите 48828
прости за всё 46
прости за все 36
прости меня 6320
простите за выражение 16
вторжение 71
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
простите 48828
прости за всё 46
прости за все 36
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
просто я 681
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
просто я 681
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433
просто знай 230
простите нас 254
простите ее 24
просто послушай 212
просто интересно 282
просто скажи 1297
просто так получилось 77
просто интересуюсь 70
просто я думала 41
просто знай 230
простите нас 254
простите ее 24
просто послушай 212
просто интересно 282
просто скажи 1297
просто так получилось 77
просто интересуюсь 70
просто я думала 41