Свидетельница перевод на испанский
191 параллельный перевод
Свидетельница может не отвечать на этот вопрос.
Que la testigo no conteste.
Однако у меня есть одна очаровательная свидетельница.
Pero encontré una pista encantadora.
Ваша честь, вы очень милосердны, но прошу, пусть свидетельница продолжает.
Su Señoría es muy amable, pero el testigo puede continuar.
Ваша честь, позвольте также напомнить уважаемому коллеге, что его свидетельница, по ее собственному признанию, нарушила уже столько клятв, что я удивлен, что Библия не выпрыгнула у нее сегодня из рук.
Su Señoría, quisiera recordarle a mi ilustre amigo que su testigo ha confesado haber violado tantos juramentos que me sorprende que la Biblia no le haya saltado de la mano cuando juró hoy para declarar.
Вы можете назвать причину того, что свидетельница Кристина Хелм добровольно дала ложные показания?
¿ Sabe alguna causa por la cual Christine Helm declararía lo que declaró si no fuera verdad?
Вы свидетельница.
Delante de un testigo.
- Синьор председатель, из этого факта видно, что свидетельница не может ничего сообщить. Это не так.
Presidente, está claro que la testigo no puede decir nada que tenga que ver con la causa.
Как свидетельница...
Si la tomo por testigo,
Из десяти тестов, которые мы провели, свидетельница правильно опознала обвиняемого три раза, была не уверена три раза и ошиблась четыре раза.
Durante las diez pruebas que realizamos, la testigo reconoció tres veces al acusado, no estuvo segura otras tres y se equivocó cuatro veces.
Дело в том, что главная свидетельница, миссис Коуди очень пожилая женщина, и у нее серьезное заболевание сердца.
El testigo principal, la Sra. Coady, es anciana y ha tenido recientemente graves problemas de corazón.
Я уверен, что свидетельница в состоянии опознать собственного брата.
Estoy seguro de que puede reconocer a su hermano.
Свидетельница является автомобильным экспертом и вызывается для опровержения свидетельства Джоржда Уилбура.
Esta testigo es una experta en automóviles y viene a refutar el testimonio de George Wilbur.
Внесите в протокол, что свидетельница обозначила жестом выпивку.
Quiero que conste que la testigo ha hecho gestos de empinar el codo.
В ней поется о том... что именно Тежу - единственная свидетельница... наших жизней, а не город.
Dice que... el Tajo es el único testimonio de nuestras vidas, más que la ciudad.
Это свидетельница из отеля
Es la testigo del hotel.
Это же наша свидетельница!
- Ella es nuestra testigo.
Эта свидетельница нам нужна как воздух, понимаете?
Escuchad, esta testigo es la única buena noticia que he tenido hoy.
Она же свидетельница!
¡ Ella es la testigo!
Эта девушка наша свидетельница
Nena, ella es una testigo.
Потом, была эта свидетельница
Bueno, luego hubo una testigo...
Моя свидетельница.
Ésta es mi testigo.
Мама, моя верная свидетельница, вошла в кабинет и увидела как член отца трется о мои волосы...
En 1974, tú viste como mi padre frotaba su polla dura sobre mi pelo... Sucio bastardo.
Вы Свидетельница Иеговы?
¿ Testigos de Jehová?
Следующая свидетельница.
- Y ella es... - La próxima testigo.
- Свидетельница не оставляла своего мужа.
- Objeción. - Denegada. La testigo nunca dejó a su esposo.
Эта свидетельница подтверждает все показания.
Este testigo corrobora las otras declaraciones.
- И кроме того моя свидетельница...
¿ Por qué otra razón te habría invitado?
Ну я же свидетельница Моники.
Soy la dama de honor de Monica.
Свидетельница сказала, что ты бежал по коридору и кричал, что чокнутая из похоронного бюро подкинула тебе ступню.
Según un testigo, gritabas que la chica de la funeraria habia puesto un pie en tu armario.
Лора, свидетельница.
Laura, la testigo.
Свидетельница ваша, мистер Флинн.
Su testigo, Dr. Flynn.
- Опознание должно пройти удачно. - Свидетельница сделала все, что бы мы могли согнуть его в бараний рог.
A la testigo sólo le faltó envolverlo para regalo.
Свидетельница услышала крики о помощи около 6.30.
Un testigo llamó pidiendo ayuda alrededor de 6 : 30.
А эта свидетельница, она хорошо рассмотрела нападавшего?
Este testigo, ¿ vio bien al atacante?
У нас есть орудие убийства и свидетельница преступления.
Tenemos el arma homicida y ella dice que lo vio todo.
Моя главная свидетельница поговорила вчера с дочерью и теперь трясется от страха.
Lo último que necesito ahora es paranoia. ¡ No te muevas! - Yo- -
Есть свидетельница, которая слышала, как они дрались.
Hubo un testigo quien oyó una lucha.
Что это? " Свидетельница отчетливо слышала, как жертва сказала,
El testigo claramente oyó a la víctima decir,
Свидетельница величайшего надувательства в истории.
He aquí el mayor encubrimiento de la historia humana.
Свидетельница?
Yo? Una dama de honor.
И свидетельница ограбления банка в Милуоки клянется, что Сэм и Дин спасли ей жизнь.
Y hay una testigo en tu robo al banco en Milwaukee que jura que Sam y Dean salvaron su vida.
- да елли свидетельница?
¿ Callie es dama de honor?
ƒа... ƒа.. конечно елли свидетельница
Sí, sí, por supuesto. Callie es dama de honor.
Ты куда опять пропала... -... моя лучшая свидетельница.
Nadie ha sabido nada de ti, mi madrina.
Сара Мэнди... Единственная свидетельница трагедии в Музее
Sarah Mandy... la única testigo de la tragedia del Museo.
У нас также есть свидетельница, которая застала его на месте преступления.
Tenemos una testigo que lo sitúa en la escena.
Она случайная свидетельница.
Es una espectadora inocente.
А так же, девушка свидетельница.
Junto con una mujer que vio lo sucedido.
Моя главная свидетельница поговорила вчера с дочерью и теперь трясется от страха.
Mi testigo clave habló con su hija ayer y ahora tiene dudas.
Вы тоже свидетельница, мадам?
¿ Usted también testifica señora?
Где моя свидетельница?
- ¿ Y mi testigo?