Сделай это ради меня перевод на испанский
112 параллельный перевод
Сделай это ради меня.
Hazlo por mí.
Джун... Сделай это ради меня.
June, tienes que hacer esto por mí.
Сделай это ради меня!
Hazlo por mí.
Никогда ни о чем не просила, но сделай это ради меня!
Nunca te he pedido nada. Haz esto por mí.
- Сделай это ради меня. Всего один раз.
- Solo esta vez, ¿ por mí?
Сделай это ради меня, пожалуйста.
Hazlo por mí, ¿ por favor?
- Сделай это ради меня.
- Hágalo por mi.
Сделай это ради меня, из любви ко мне.
Hazlo por mí, Luc. Por amor.
Дотронься до двери? Сделай это ради меня, Сту.
Hazlo por mí Stu.
Сделай это ради меня, пожалуйста.
Estoy diciendo esto por mí también.
Мари, прошу, сделай это ради меня и спаси нас от гибели.
Marie... ¿ harás esto que te pido ahora por mí? ¿ Nos salvarás a todos de la ruina?
Сделай это ради меня. Я прошу тебя.
- Hazlo por mí, por favor.
Сделай это ради меня.
Por favor, hazlo por mí
Сделай это ради меня.
Por mi, mi querida, hazlo por mi.
Я уверен, что через пару недель он потеряет к ней интерес. А пока, пожалуйста, сделай это ради меня.
Vamos, hombre, estoy seguro de que perderá interés en una semana o dos, pero... por ahora, por favor, ¿ lo harías por mí?
- Ну, сделай это ради меня.
- Haz esto por mí. - Claro que no.
Хорошо, тогда сделай это ради меня
Vale, pues hazlo por mí.
Пожалуйста, Денни. Пожалуйста, сделай это ради меня.
Por favor, haz esto por mí.
- Пожалуйста, сделай это ради меня.
- Por favor, haz esto por mí. - Ven aquí.
Сделай это ради меня.
Hazlo por mí
Сделай это ради меня, Майкл.
Hazlo por mí Michael.
Просто сделай это ради меня! Нет, никогда.
- ¡ Hazlo por mí!
Сделай это ради меня.
- Ahora, caga.
Сделай это ради меня?
¿ Lo harás por mí?
Черт, если ты не собираешься сделать это ради себя, сделай это ради меня!
Demonios, si no lo vas a hacer por ti, ¡ por lo menos hazlo por mí!
Сэм, сделай это ради меня.
Sam, por favor hazlo por mí.
Сделай это. Сделай это ради меня, Дин.
Hazlo por mí, Dean.
Скай, сделай это ради меня, пожалуйста.
Hazlo por mí, por favor.
Сделай это ради меня. Пожалуйста?
¿ Por favor?
- Барб, сделай это ради меня, иначе... - Иначе что?
Barb, haz esto por mi, o esto o que mas?
И если ты не хочешь этого делать ради нее или ради себя, тогда сделай это ради меня!
¡ Y si no lo haces por ella ni por ti hazlo por mí, maldita sea!
Сделай это ради меня...
Vamos. Hazlo por mí...
Сделай это ради меня, пожалуйста.
Hazlo por mi, ¿ por favor?
Рон, прошу, сделай это ради меня.
Ron, por favor. Hazlo por mí.
- Нет, сделай это ради меня.
- No, tienes que hacerlo por mí.
Пожалуйста, сделай это ради меня.
Por favor, hazlo por mí.
Сделай это ради меня.
Hazlo por mi.
- Нет, Адам. Это очень важно, так что сделай это ради меня, хорошо?
Esto es más grande que todos nosotros, así que, hazlo por mí ¿ sí?
Если не ради себя, то сделайте это для меня.
- No es posible. Hágalo por mí.
Но если не ради меня... сделай это ради своей страны.
Si no lo haces por mí... hazlo por tu país.
Только сделай вид, что ты специально пришел к нему... Ты не делаешь это ради меня.
Pero asegúrate que parezca que vas a verlo a él y no porque me estés haciendo un favor.
Сделайте это ради меня, сударыня, я прошу вас.
Hágalo por mí, miladi, por favor.
Сделайте это ради меня.
¡ Hágalo! ¡ Por mí!
Не хотите ради мамы, сделайте это ради меня.
Si no lo hacen por mamá, háganlo por mí.
Сделай это. Ради меня.
En la habitación, encontrarán una gran variedad de equipamiento científico.
Ну хорошо, если не хочешь делать этого ради меня, сделай это ради нашего бизнеса.
De acuerdo, si no lo haces por mí, hazlo por el negocio.
Не ради меня. Сделай это ради него.
No lo hagas por mí, hazlo por él.
Если ты не сделаешь это ради меня, то сделай ради нее.
Si no lo haces por mí, hazlo por ella.
Сделайте это ради меня, вашего друга.
Hazlo por mí, como tu amiga.
Детка, сделай это, если не ради меня, то ради него.
Cariño, si no lo haces por mí, hazlo por él.
Если не ради меня, тогда сделай это ради нашего будущего ребенка.
Si no es por mi, entonces hazlo por tu futuro bebé.
сделай это сам 38
сделай это 1810
сделай это еще раз 28
сделай это сейчас 67
сделай это для меня 163
сделай это снова 30
сделай это быстро 43
ради меня 510
сделать всё 21
сделать все 20
сделай это 1810
сделай это еще раз 28
сделай это сейчас 67
сделай это для меня 163
сделай это снова 30
сделай это быстро 43
ради меня 510
сделать всё 21
сделать все 20
сделаем всё 29
сделаем все 19
сделай всё 49
сделай все 46
сделаю всё 104
сделаю все 100
сделаю все возможное 28
сделаю всё возможное 25
сделайте все 35
сделайте всё 22
сделаем все 19
сделай всё 49
сделай все 46
сделаю всё 104
сделаю все 100
сделаю все возможное 28
сделаю всё возможное 25
сделайте все 35
сделайте всё 22
сделал 430
сделать 149
сделано в китае 19
сделал все 20
сделано 562
сделала 183
сделай 449
сделать вид 18
сделаем 431
сделаю 886
сделать 149
сделано в китае 19
сделал все 20
сделано 562
сделала 183
сделай 449
сделать вид 18
сделаем 431
сделаю 886