Сегодня не получится перевод на испанский
93 параллельный перевод
В следующее воскресенье обязательно, но сегодня не получится.
El domingo que viene, seguro, pero éste no puede ser!
Сегодня не получится.
No puedo ir.
- Сегодня не получится.
- Hoy no es una buena idea.
- А Леонард выйдет гулять? - Нет, сегодня не получится!
- ¿ Puede venir a jugar Leonard?
Сегодня не получится. Я только что это сказала?
Esta noche podría no estar libre. ¿ Acabo de decir eso?
Сегодня не получится.
Esta noche no creo.
Извини, сегодня не получится.
Lo siento. Hoy no es un buen día.
Tы знаешь, сегодня не получится.
- Ah... ¿ sabes qué?
Думаю, сегодня не получится.
No. No nos movemos, creo.
Сегодня не получится.
Hoy no es buen día
Слушай, у меня сегодня не получится.
No puedo salir esta noche.
Да, сегодня не получится, мне жаль.
- Es Navidad, Derek. - Sí. Lo sé.
Сегодня не получится, у меня дела.
Tengo cosas que hacer.
Сегодня не получится.
- No podemos emitir el ensayo.
Сегодня не получится.
No, uh, no va a poder ser esta noche.
Сегодня не получится.
Esto, uh, ésto no va a funcionar esta noche.
Сегодня не получится.
Hoy no es bueno para mi
Сегодня не получится.
Esta noche no se puede.
Сегодня не получится ни одной хорошей фотографии.
Ninguna foto saldrá bien hoy.
Сегодня не получится ни одной хорошей фотографии.
Hoy no saldrán fotos buenos.
Сегодня не получится ни одной хорошей фотографии.
No saldrá ninguna foto buena hoy.
Сегодня не получится.
Hoy es un mal día.
Вечером... подождите. Подождите. Сегодня вечером не получится.
Esta noche... espere... espere...
Похоже, у меня не получится вернуться на материк сегодня вечером.
Está claro que no voy a volver a tierra firme esta noche
Нет, сегодня никак не получится, у меня полно дел.
Tengo mucho que hacer. Pero gracias, de todos modos.
Если сегодня у нас опять не получится, у нас всегда есть Мексика как запасной вариант.
Bien. Nada nos va a resultar acá. Pero siempre está México.
Нет, нет, сегодня никак не получится.
Va a la puerta principal. ¿ Va hacia afuera?
Сегодня никак не получится. Нет, завтра, в другой день.
No, no, hoy no va ha poder ser.
Не думаю, что сегодня получится.
No creo que podamos esta noche.
Поэтому крем сегодня получится не совсем таким, как хотелось бы.
El tambaleo del tren me está cortando las alas.
Нет, сегодня ничего не получится.
No, esta noche es imposible.
Сегодня у нас не получится.
No vamos a llegar a la edición de esta noche
Сегодня утром у вас это не получится.
-... y eso no pasará esta mañana.
Я думаю, что у меня не получится поужинать с тобой сегодня.
No creo que pueda ir a cenar contigo.
Сегодня никак не получится, только завтра.
Lo arreglaré mañana, pero hoy no es posible.
Не думаю, что сегодня получится.
Hoy, no puedo hacerlo / serlo.
Кажется, мы решили, что сегодня не получится.
Sí, sé que tus reglas prohíben este tipo de cosas.
Сегодня погулять не получится.
Hoy no caminamos.
И так как она не может быть здесь, чтобы сказать вам то что, она сказала прессе сегодня днем, я должен заменить ее, настолько, насколько получится
Y como no puede estar aquí para contarles lo que le ha dicho a la prensa esta tarde, tendré que sustituirla lo mejor que pueda.
Простите — не получится сегодня из Токио выбраться.
Lo siento mucho. No creo que pueda salir hoy de Tokyo.
" Перси, если завтра ты не проснешься, если получится так, что сегодня был твоим последним днем на земле, ты бы гордился тем,
" Percy si no despiertas mañana si resulta que hoy es tu último día sobre la Tierra ¿ estarías orgulloso de lo que has hecho en esta vida?
Ну, сегодня явно не получится, но я тебе позвоню, договоримся.
Obviamente no hoy, pero podría llamarte, planear algo.
Сегодня никак не получится.
Esta noche no va a poder ser.
Но сегодня я решила что у нее не получится больше делать меня несчастной.
Pero hoy he decidido que ya no me va hacer sentirme miserable.
Прости, но у меня сегодня никак не получится.
Lo siento mucho, pero no estoy disponible para hacerlo esta noche.
- Сегодня совсем не получится.
Mira, hoy es un poco complicado para mí.
Простить сегодня у меня не получится, Серена.
El perdón no va a pasar de la noche a la mañana, Serena.
Не знаю, получится ли сегодня...
No sé si esta noche puede ser...
Пусть позвонит сегодня. Сегодня, наверное, уже не получится.
Ya es tarde para esta noche.
Сегодня вечером не получится.
Esta noche no es buena.
Послушай, у тебя не получится посидеть с Эйми сегодня или забросить её к моей матери?
Escucha, ¿ puedes tener a Aimée contigo esta mañana, o llevarla a lo de mi madre?
сегодня нет 64
сегодня не могу 65
сегодня не мой день 22
сегодня не твой день 20
сегодня не мой день рождения 21
не получится 613
получится 358
получится ли 41
сегодня днем 100
сегодня днём 36
сегодня не могу 65
сегодня не мой день 22
сегодня не твой день 20
сегодня не мой день рождения 21
не получится 613
получится 358
получится ли 41
сегодня днем 100
сегодня днём 36
сегодня 4839
сегодня прекрасный день 43
сегодня мой день рождения 87
сегодня понедельник 47
сегодня пятница 122
сегодня хороший день 34
сегодня праздник 48
сегодня вечером 840
сегодня вторник 84
сегодня день 48
сегодня прекрасный день 43
сегодня мой день рождения 87
сегодня понедельник 47
сегодня пятница 122
сегодня хороший день 34
сегодня праздник 48
сегодня вечером 840
сегодня вторник 84
сегодня день 48