Скажу тебе так перевод на испанский
339 параллельный перевод
Скажу тебе так, Джимбо.
Te diré algo, Jimbo.
Я скажу тебе так.
Le diré esto.
Ну, так я скажу тебе по-французски, хоть и знаю, что французские слова повиснут у меня на языке, словно новобрачная на шее у мужа, — никак не стряхнёшь.
Os lo diré en francés, el cual seguro colgará de mi lengua como una recién casada del cuello de su marido, sin que casi se pueda separar.
я не француженка Я американка но я воспитывалась во Франции я графиня де тригнона ду шефрес о ненадо так говорить ладно милая передо мной не надо ничего строить я не играю с тобой я скажу тебе свое настоящее имя
Soy americana. Me crié en Francia. Soy la Comtesse de Trignonai du Chenfrais.
- Ну, скажу тебе так, Липучка,..
- ¿ Habla francés?
Ну если тебе так хочется, я скажу, как у нас бывает.
¿ Quieres conocer los días buenos y los días malos?
Так я тебе вот что еще скажу!
Bien, te voy a decir otra cosa.
Так я тебе скажу. Я скажу, как он НЕ обращается со мной.
Le voy a decir cómo no me trata.
- Это не так уж смешно, я тебе скажу.
Te aseguro que no es muy divertido.
Я тебе кое-что скажу, так что слушай внимательно.
Solo voy a decirte una cosa. Así que escucha :
- Так я скажу тебе одну вещь.
En ese caso, os lo diré. Una cosa.
Еще раз так сделаешь, скажу Андреа, чтобы он тебе вторую сломал.
Vuélvelo a intentar, y Andrea te romperá la otra pierna.
Я скажу тебе, что надо делать... обзаведись пушкой, обретёшь спокойствие... как только белый не так на тебя зыркнет, и ты сразу...
Te lo voy a decir. Coges una pistola, con estilo... y si uno de ellos te mira mal...
Я скажу тебе, почему ты так отпираешься.
Te diré porqué no lo has podido coger.
Ну так я тебе скажу : потому что его процесс только начался, а значит, есть перспективы, но потом все изменится.
Porque aún hay esperanza en su caso. Así es, Leni. - Ya verá la diferencia.
Я скажу тебе, что не так!
Te diré lo que está mal.
Так вот что я тебе скажу.
Ahora yo voy a decirte algo.
И я скажу тебе, ему не было с ней так хорошо, как с белой женщиной!
Sí, y por las mujeres negras! Y te diré que fue mas amable con ellas más que las mujeres blancas!
? Я тебе так скажу. Он очень странный, очень странный.
Hay algo muy extraño en eso, si me preguntas.
Я тебе скажу, что не так.
Te diré lo que tienes de malo.
- Даже если и так, вот что я тебе скажу, Мак :
Te lo voy a decir, Mac.
Я тебе так скажу : я буду выбирать тебе...
Ahora, tú viajas como yo...
Так вот, слушай внимательно, потому что я тебе скажу напоследок :
Entonces escucha claramente, porque es la última cosa que te voy a decir :
Я так тебе скажу, не намокнув, рыбку не вытащишь!
Sabes lo que te digo, que el que no se moja no coge peces.
Ну так я тебе скажу!
¡ Pues yo te lo voy a decir!
Так я тебе скажу!
Está bien, te lo diré.
Ты думаешь, я с тобой говорю только в собственных интересах, так я скажу тебе... Я ведь с тобой говорю не для саморазвлечения...
Crees que lo digo porque me conviene, déjame decirte... que no te lo dije por mi salud...
Так вот что я скажу тебе, Ральф... Я верю сильнее, чем ты, Дэн и все на свете священники,... потому, что Бог ни разу не подвел меня.
Voy a decirte una cosa, Ralph, tengo más fe que tú, Dane y todos los ángeles juntos...
Не на моих вазах, я так тебе скажу.
No en mis jarrones, ya te lo diré.
Так вот, что я тебе скажу.
¿ Sabes qué?
Ну так я тебе кое-что скажу. Ни хрена ты не знаешь, приятель.
Sabes una mierda.
Раз так, я тебе ничего не скажу. Но ты еще пожалеешь.
Entonces, no te diré nada más, pero te arrepentirás.
И скажу тебе - я так и не загорелся.
Y te diré algo más. Tampoco ardí.
Да, но это так. Но если тебе это не интересно, я пойду и так и скажу ему.
Bueno, lo ha hecho... pero si no te interesa, se lo digo.
Вот что я скажу, друг, я тебе всё это отдам за просто так.
Te doy estos cacharros por la cara.
- Знаю, матушка, что так негоже, но скажу тебе : мы со вчера ничего не ели.
Madre, quizá no sea apropiado, pero no hemos comido desde ayer.
Так вот... ты простишь меня, если я скажу, что ночь за ночью, Я мечтал о тебе, лежащей на этой большой пуховой постели.
Tendrás que perdonarme si te digo que, noche tras noche, soñaba contigo, tumbada en esa enorme cama.
- Ну да. Я скажу так - если тебе так удобно, делай это.
- Si eso te hace feliz, hazlo.
Так я тебе скажу, Гомер Симпсон - совсем не король.
Deje que le diga, Homero Simpson es gallo de nada.
На самом деле, у меня это никогда особо не получалось так что... можешь не брать во внимание то, что я тебе скажу но если бы я была на твоём месте, я бы нашла Джейка и привела его сюда, на обед.
Gracias, viejo amigo. - "Hay cator... ce..."
Ну, так я скажу тебе кое-что.
Déjame que te diga algo.
Скажу тебе, сынок, эта штука так меня достала, что вздохнуть не могу.
Te diré, esto me ha dejado pasmado.
Научная фантастика. Исследование иных миров, вроде того, что сидит у вас в голове. Так вот, что я тебе скажу.
Porque como no se calle, pedazo de idiota le hago una demostración del pellizco vulcaniano que él hace.
Вот что я тебе скажу. Что я сделаю, так это пойду домой и уложу Макс спать.
Iré a casa y acostaré a Max.
Так возьми его. Какая разница ты скажешь мне останься, или я скажу это тебе.
¿ Que mas da si yo digo que te puedes quedar o tu dices que yo puedo?
Так я скажу тебе кое-что!
bueno.. te diré algo! las brujas tienen poderes!
Так я тебе скажу кое-что.
Dejame decirte algo.
- я тебе так скажу, Ѕерта - мы все отсталые.
- Todos estamos en el subdesarrollo Berta.
Я тебе так скажу, если бы там был настоящий Фил Риззуто, такого бы не было.
Si el verdadero Phil Rizzuto estuviera ahí, esto no pasaría.
Так чтo, скажу тебе этo ещё раз.
Permíteme decirte esto una vez más :
Я тебе и так скажу.
Puedo decírtelo aún sin mirarlo.
скажу тебе 255
скажу тебе честно 35
скажу тебе правду 28
скажу тебе по секрету 18
скажу тебе одно 16
скажу тебе прямо 21
скажу тебе кое 48
скажу тебе вот что 62
тебе так не кажется 150
тебе так кажется 28
скажу тебе честно 35
скажу тебе правду 28
скажу тебе по секрету 18
скажу тебе одно 16
скажу тебе прямо 21
скажу тебе кое 48
скажу тебе вот что 62
тебе так не кажется 150
тебе так кажется 28
тебе так повезло 56
тебе так нравится 16
так не пойдет 434
так не пойдёт 312
так держать 1067
такова жизнь 359
так вот в чем дело 143
так вот в чём дело 77
такого еще не было 26
такого ещё не было 17
тебе так нравится 16
так не пойдет 434
так не пойдёт 312
так держать 1067
такова жизнь 359
так вот в чем дело 143
так вот в чём дело 77
такого еще не было 26
такого ещё не было 17
так что вперед 56
так что вперёд 37
так вперед 30
так вперёд 29
так в чем проблема 164
так в чём проблема 74
так в чем же дело 45
так в чём же дело 26
так все и было 66
так всё и было 60
так что вперёд 37
так вперед 30
так вперёд 29
так в чем проблема 164
так в чём проблема 74
так в чем же дело 45
так в чём же дело 26
так все и было 66
так всё и было 60